Have you any idea how cruel you are? |
Вы хоть понимаете, насколько вы жестоки? |
We didn't realize how deep the infection had gone until we were in there. |
Мы не видели, насколько глубоко инфицирование, пока не начали оперировать. |
Becca, how far do you think I trust you? |
Бекка, насколько, по-твоему, я тебе доверяю? |
You don't have to do the sums to see how mice can quickly take over the place. |
Не нужно быть математиком, чтобы понять, насколько быстро мыши могут заполонить дом. |
Are you familiar with how temperamental the isolytic converter can be? |
А вы знакомы с тем, насколько темпераментным может быть изолитический конвертер? |
Uzbekistan's army - how big is it? |
Армия Узбекистана, насколько она большая? |
I don't care how well you write, just that you write something. |
Мне не важно, насколько хорошо вы напишете, главное, чтобы вы что-то писали. |
Today's final assignment will show how well you can take the skills you have learned and apply them to a single operation. |
Сегодняшнее задание покажет, насколько хорошо вы усвоили навыки, которым научились, и как вы сможете их применять. |
Now do you get how good he is? |
Теперь до вас дошло насколько он умён? |
So, how does that rank on the skeleton scale? |
Ну, и, насколько это баллов по скелетной шкале? |
She held it together for so long, I couldn't tell how sick she was. |
Она так боролась за жизнь, что я и не понимала, насколько она больна. |
So I'm not sure how complete your older databases are, but could you... |
Я не знаю, насколько точны твои старые базы данных, но не могла бы ты... |
I mean, you know, how safe they are? |
То есть, вы знаете, насколько они безопасны? |
Nolan Powers - how well do you know him exactly? |
Нолан Пауэрс, насколько хорошо вы его знаете? |
So seriously, how gross does my ear look? |
Серьезно, насколько плохо смотрится мое ухо? |
Do you understand how horrific these circumstances were? |
Вы понимаете, насколько ужасными были эти обстоятельства? |
"And I won't run away from my problems again,"no matter how threatening they may seem. |
И больше не хочу убегать от своих проблем, не важно, насколько угрожающими они могут казаться. |
I'll show you how ancient of history it is! |
Сейчас я тебе покажу, насколько это древняя история. |
Guys, how far are you? |
Ребята, насколько вы далеко отсюда? |
It's just sometimes I want to cry when I think about how happy I am. |
Это то, о чем я хочу кричать, когда думаю о том, насколько я счастлива. |
Have any of you noticed how annoying wedding photos can be? |
Кто-нибудь из вас замечал насколько раздражающими могут быть свадебные фотографии? |
I don't care how good it is! |
Меня не интересует, насколько он хорош! |
I reminded you about it, but I didn't illustrate how personal the watch was to me. |
Я напомнил тебе о них, но я не объяснил, насколько важны для меня эти часы. |
Just... at least think about how scared he must've been if it was left in his locker like that. |
Просто... по крайней мере подумай насколько он должно быть был испуган, если что-то, как это, оставили в его шкафчике. |
It's nights like these that make me realize how lucky I am to have found the man I want to spend the rest of my life with. |
Ночи, как эта заставляют меня понять, насколько мне повезло, Что я нашла человека, с которых хочу провести остаток моей жизни. |