| Have you any idea how cruel you are? | Вы хоть понимаете, насколько вы жестоки? |
| We didn't realize how deep the infection had gone until we were in there. | Мы не видели, насколько глубоко инфицирование, пока не начали оперировать. |
| Becca, how far do you think I trust you? | Бекка, насколько, по-твоему, я тебе доверяю? |
| You don't have to do the sums to see how mice can quickly take over the place. | Не нужно быть математиком, чтобы понять, насколько быстро мыши могут заполонить дом. |
| Are you familiar with how temperamental the isolytic converter can be? | А вы знакомы с тем, насколько темпераментным может быть изолитический конвертер? |
| Uzbekistan's army - how big is it? | Армия Узбекистана, насколько она большая? |
| I don't care how well you write, just that you write something. | Мне не важно, насколько хорошо вы напишете, главное, чтобы вы что-то писали. |
| Today's final assignment will show how well you can take the skills you have learned and apply them to a single operation. | Сегодняшнее задание покажет, насколько хорошо вы усвоили навыки, которым научились, и как вы сможете их применять. |
| Now do you get how good he is? | Теперь до вас дошло насколько он умён? |
| So, how does that rank on the skeleton scale? | Ну, и, насколько это баллов по скелетной шкале? |
| She held it together for so long, I couldn't tell how sick she was. | Она так боролась за жизнь, что я и не понимала, насколько она больна. |
| So I'm not sure how complete your older databases are, but could you... | Я не знаю, насколько точны твои старые базы данных, но не могла бы ты... |
| I mean, you know, how safe they are? | То есть, вы знаете, насколько они безопасны? |
| Nolan Powers - how well do you know him exactly? | Нолан Пауэрс, насколько хорошо вы его знаете? |
| So seriously, how gross does my ear look? | Серьезно, насколько плохо смотрится мое ухо? |
| Do you understand how horrific these circumstances were? | Вы понимаете, насколько ужасными были эти обстоятельства? |
| "And I won't run away from my problems again,"no matter how threatening they may seem. | И больше не хочу убегать от своих проблем, не важно, насколько угрожающими они могут казаться. |
| I'll show you how ancient of history it is! | Сейчас я тебе покажу, насколько это древняя история. |
| Guys, how far are you? | Ребята, насколько вы далеко отсюда? |
| It's just sometimes I want to cry when I think about how happy I am. | Это то, о чем я хочу кричать, когда думаю о том, насколько я счастлива. |
| Have any of you noticed how annoying wedding photos can be? | Кто-нибудь из вас замечал насколько раздражающими могут быть свадебные фотографии? |
| I don't care how good it is! | Меня не интересует, насколько он хорош! |
| I reminded you about it, but I didn't illustrate how personal the watch was to me. | Я напомнил тебе о них, но я не объяснил, насколько важны для меня эти часы. |
| Just... at least think about how scared he must've been if it was left in his locker like that. | Просто... по крайней мере подумай насколько он должно быть был испуган, если что-то, как это, оставили в его шкафчике. |
| It's nights like these that make me realize how lucky I am to have found the man I want to spend the rest of my life with. | Ночи, как эта заставляют меня понять, насколько мне повезло, Что я нашла человека, с которых хочу провести остаток моей жизни. |