| Did I mention how bad I am at relationships? | Я разве забыл упомянуть, насколько я плох в отношениях? |
| We don't care how rich you are. | Нас не волнует, насколько ты богат |
| In a pinch, you have to be willing to turn to anyone for help, no matter how complicated your history is. | В крайнем случае, ты должен быть готов обратиться за помощью к любому, несмотря на то, насколько всё между вами запутанно. |
| Do you have any idea how rich Adam Freedman is? | У вас есть идея, насколько богат Адам Фридман? |
| Just how drunk were you when you drove Branch home? | Насколько ты был пьян, когда отвозил Брэнча домой? |
| Can you imagine how high that would drive home prices? | Ты представляешь насколько вырастут цены на дома? |
| We're now prepared to pay you twice that to show you how committed we are to the preservation and prosperity of this land. | Теперь мы готовы заплатить двойную цену, чтобы показать, насколько нам важно сохранение и процветание этих земель. |
| Pancho, how are you feeling about Sham's readiness? | Панчо, насколько готов Шэм к забегу? |
| If we could see these letters, we could advise you as to how pertinent they are. | Если вы покажете нам письма, мы сможем сказать, насколько они относятся к делу. |
| This dome thing, how big is it? | Этот Купол - насколько он большой? |
| Really? So how bad was it? | Что, правда? Ну и насколько это было плохо? |
| Mrs Morgan, how well did you know Faye Lennox? | Миссис Морган, насколько хорошо вы знали Фэй Леннокс? |
| Do you have any idea how important Nationals is to me? | Ты представляешь, насколько важны для меня Национальные? |
| I totally understand how serious this is and the consequences, and I will clear out my desk if I'm fired. | Я прекрасно понимаю, насколько это серьёзно и все последствия, и я освобожу свой стол, если я уволена. |
| I mean, how crazy would that be? | То есть, насколько же это безумно может быть? |
| Isn't it fascinating how everyone has different interests when it comes to history? | Разве не удивительно, насколько разняться интересы людей, когда речь заходит об истории? |
| Later, I began to understand how misguided those feelings were... and yet, somehow they have remained a part of me. | Позже я поняла, насколько эти чувства были неверными... и тем не менее, где-то в глубине души - они остались частью меня. |
| Do you have any idea how uncomfortable this thing is? | Ты хоть понимаешь, насколько оно неудобное? |
| I told Dax about what had happened - how it felt so real not like a dream at all. | Я рассказал Дакс о том, что произошло - насколько реальным это казалось, совсем не похожим на сон. |
| So how easy will it be to put that thing in the other DHD? | Насколько просто поместить кристалл в другое наборное устройство? |
| What Smuts was doing showed how easily scientific ideas about nature and natural equilibrium could be used by those in power to maintain the status quo. | То что делал Смэтс, показало насколько легко научные идеи о природе и природном равновесии могут использоваться властями для сохранения статуса кво. |
| Now, hand him over or I'll show you how very good I am with a blade. | А теперь отдайте его или я покажу, насколько я хорош с клинками. |
| She helped me to see how important it is that we accept the new paradigm, join hands with the Espheni to forge a better world. | Она помогла мне увидеть, насколько важно принять новую парадигму, объединиться с Эсфени для постройки нового, лучшего мира. |
| I don't think you realize how close you are to actual flames. | Не думаю, что вы осознаете, насколько близко вы к открытому огню. |
| So how far has this spread, just the school grounds? | И насколько далеко он распространился. только по территории школы? |