Английский - русский
Перевод слова How
Вариант перевода Насколько

Примеры в контексте "How - Насколько"

Примеры: How - Насколько
Did I mention how bad I am at relationships? Я разве забыл упомянуть, насколько я плох в отношениях?
We don't care how rich you are. Нас не волнует, насколько ты богат
In a pinch, you have to be willing to turn to anyone for help, no matter how complicated your history is. В крайнем случае, ты должен быть готов обратиться за помощью к любому, несмотря на то, насколько всё между вами запутанно.
Do you have any idea how rich Adam Freedman is? У вас есть идея, насколько богат Адам Фридман?
Just how drunk were you when you drove Branch home? Насколько ты был пьян, когда отвозил Брэнча домой?
Can you imagine how high that would drive home prices? Ты представляешь насколько вырастут цены на дома?
We're now prepared to pay you twice that to show you how committed we are to the preservation and prosperity of this land. Теперь мы готовы заплатить двойную цену, чтобы показать, насколько нам важно сохранение и процветание этих земель.
Pancho, how are you feeling about Sham's readiness? Панчо, насколько готов Шэм к забегу?
If we could see these letters, we could advise you as to how pertinent they are. Если вы покажете нам письма, мы сможем сказать, насколько они относятся к делу.
This dome thing, how big is it? Этот Купол - насколько он большой?
Really? So how bad was it? Что, правда? Ну и насколько это было плохо?
Mrs Morgan, how well did you know Faye Lennox? Миссис Морган, насколько хорошо вы знали Фэй Леннокс?
Do you have any idea how important Nationals is to me? Ты представляешь, насколько важны для меня Национальные?
I totally understand how serious this is and the consequences, and I will clear out my desk if I'm fired. Я прекрасно понимаю, насколько это серьёзно и все последствия, и я освобожу свой стол, если я уволена.
I mean, how crazy would that be? То есть, насколько же это безумно может быть?
Isn't it fascinating how everyone has different interests when it comes to history? Разве не удивительно, насколько разняться интересы людей, когда речь заходит об истории?
Later, I began to understand how misguided those feelings were... and yet, somehow they have remained a part of me. Позже я поняла, насколько эти чувства были неверными... и тем не менее, где-то в глубине души - они остались частью меня.
Do you have any idea how uncomfortable this thing is? Ты хоть понимаешь, насколько оно неудобное?
I told Dax about what had happened - how it felt so real not like a dream at all. Я рассказал Дакс о том, что произошло - насколько реальным это казалось, совсем не похожим на сон.
So how easy will it be to put that thing in the other DHD? Насколько просто поместить кристалл в другое наборное устройство?
What Smuts was doing showed how easily scientific ideas about nature and natural equilibrium could be used by those in power to maintain the status quo. То что делал Смэтс, показало насколько легко научные идеи о природе и природном равновесии могут использоваться властями для сохранения статуса кво.
Now, hand him over or I'll show you how very good I am with a blade. А теперь отдайте его или я покажу, насколько я хорош с клинками.
She helped me to see how important it is that we accept the new paradigm, join hands with the Espheni to forge a better world. Она помогла мне увидеть, насколько важно принять новую парадигму, объединиться с Эсфени для постройки нового, лучшего мира.
I don't think you realize how close you are to actual flames. Не думаю, что вы осознаете, насколько близко вы к открытому огню.
So how far has this spread, just the school grounds? И насколько далеко он распространился. только по территории школы?