Did I mention how bad I am at relationships? |
Я разве забыл упомянуть, насколько я плох в отношениях? |
We don't care how rich you are. |
Нас не волнует, насколько ты богат |
In a pinch, you have to be willing to turn to anyone for help, no matter how complicated your history is. |
В крайнем случае, ты должен быть готов обратиться за помощью к любому, несмотря на то, насколько всё между вами запутанно. |
Do you have any idea how rich Adam Freedman is? |
У вас есть идея, насколько богат Адам Фридман? |
Just how drunk were you when you drove Branch home? |
Насколько ты был пьян, когда отвозил Брэнча домой? |
Can you imagine how high that would drive home prices? |
Ты представляешь насколько вырастут цены на дома? |
We're now prepared to pay you twice that to show you how committed we are to the preservation and prosperity of this land. |
Теперь мы готовы заплатить двойную цену, чтобы показать, насколько нам важно сохранение и процветание этих земель. |
Pancho, how are you feeling about Sham's readiness? |
Панчо, насколько готов Шэм к забегу? |
If we could see these letters, we could advise you as to how pertinent they are. |
Если вы покажете нам письма, мы сможем сказать, насколько они относятся к делу. |
This dome thing, how big is it? |
Этот Купол - насколько он большой? |
Really? So how bad was it? |
Что, правда? Ну и насколько это было плохо? |
Mrs Morgan, how well did you know Faye Lennox? |
Миссис Морган, насколько хорошо вы знали Фэй Леннокс? |
Do you have any idea how important Nationals is to me? |
Ты представляешь, насколько важны для меня Национальные? |
I totally understand how serious this is and the consequences, and I will clear out my desk if I'm fired. |
Я прекрасно понимаю, насколько это серьёзно и все последствия, и я освобожу свой стол, если я уволена. |
I mean, how crazy would that be? |
То есть, насколько же это безумно может быть? |
Isn't it fascinating how everyone has different interests when it comes to history? |
Разве не удивительно, насколько разняться интересы людей, когда речь заходит об истории? |
Later, I began to understand how misguided those feelings were... and yet, somehow they have remained a part of me. |
Позже я поняла, насколько эти чувства были неверными... и тем не менее, где-то в глубине души - они остались частью меня. |
Do you have any idea how uncomfortable this thing is? |
Ты хоть понимаешь, насколько оно неудобное? |
I told Dax about what had happened - how it felt so real not like a dream at all. |
Я рассказал Дакс о том, что произошло - насколько реальным это казалось, совсем не похожим на сон. |
So how easy will it be to put that thing in the other DHD? |
Насколько просто поместить кристалл в другое наборное устройство? |
What Smuts was doing showed how easily scientific ideas about nature and natural equilibrium could be used by those in power to maintain the status quo. |
То что делал Смэтс, показало насколько легко научные идеи о природе и природном равновесии могут использоваться властями для сохранения статуса кво. |
Now, hand him over or I'll show you how very good I am with a blade. |
А теперь отдайте его или я покажу, насколько я хорош с клинками. |
She helped me to see how important it is that we accept the new paradigm, join hands with the Espheni to forge a better world. |
Она помогла мне увидеть, насколько важно принять новую парадигму, объединиться с Эсфени для постройки нового, лучшего мира. |
I don't think you realize how close you are to actual flames. |
Не думаю, что вы осознаете, насколько близко вы к открытому огню. |
So how far has this spread, just the school grounds? |
И насколько далеко он распространился. только по территории школы? |