Given how compromised our planet already is, will the human race survive? |
Учитывая насколько уже наша планета поставлена под угрозу, выживет ли человеческая раса? |
So how well did you know him personally? |
Насколько хорошо вы знали его лично? |
But how does he fit into your life now, with Mr. Sweetface? |
Но насколько он сейчас вписывается в твою жизнь с мистером Сладкая мордашка? |
Do I have to convince you again just how important this is? |
Мне придется снова тебя убеждать, насколько всё это важно? |
I can't tell you how powerless I felt not being able to help you. |
Не могу передать тебе, насколько беспомощным я себя чувствовал, когда не мог помочь тебе. |
Is your wife aware of how intimately you and Hannibal know each other? |
Ваша жена знает насколько близко вы знали Ганнибала? |
You don't care about how soft my skin is |
Вам всё равно, насколько мягкая у меня кожа. |
Speaking of fabulous, how great was last night's food? |
Кстати о потрясающем, насколько вкусной была еда прошлым вечером? |
And no matter how busy life gets |
И не важно, насколько Вы заняты |
Do you understand how important that is in our world? |
Ты понимаешь, насколько это важно в нашем мире? |
Why do you ask how close she was, Doctor? |
Почему вы спрашиваете, насколько близко она стояла, доктор? |
Do we ignore how very sick Lester Wilson is? |
Можно ли игнорировать, насколько болен мистер Уилсон? |
I can't believe how famous I'm about to be! |
Не могу поверить, насколько знаменитой я скоро стану! |
My client's instructed me to remind you how rich he is and that he's not like other men. |
Мой клиент просил напомнить вам, насколько он богат и что он не похож на других. |
Before we even get to the bizarre discussion of how it might have been easier to kill Steven Avery than to frame him. |
Даже если не рассматривать очень странное рассуждение насколько проще убить Стивена Эйвери, нежели посадить за решётку. |
Do you know any idea how exacting these calculations have to be? |
Ты представляешь себе, насколько должны быть точны эти вычисления? |
And the only way to do that is, first, you don't deny how bad it is. |
И единственный способ сделать это - не отрицать, насколько всё плохо. |
Do you have any idea how powerful these people are? |
Да ты хоть представляешь, насколько влиятельные это люди? |
I was trying to tell Dad how hard I was finding it, but he wasn't listening. |
Я пытался сказать папе, насколько это трудно, но он не слушал. |
Someone who knew how ruinous this group could be to the very foundation of this country, to the world. |
Кто-то, кто знал, насколько разрушительной может быть эта группа по отношению к этой стране, миру. |
We will build a campaign that will show the world how strong, smart, and capable you are. |
Мы создадим кампанию, которая покажет миру, насколько ты сильна, умна и на что способна. |
He was all amped up, saying how I was the chosen one, that you guys saved me and Miranda, but just left him to die. |
Он был весь взвинчен, сказал, насколько мне повезло, что вы спасли меня и Миранду, а его бросили умирать. |
Before I rule, I would like to hear evidence on how closely aligned |
Прежде, чем я приму решение, я хотел бы заслушать свидетельства того, насколько тесно |
Gideon, how effective were Mr. Jackson's attempts to bring the Time Drive back online? |
Гидеон, насколько эффективными оказались попытки господина Джексона привести Тайм Драйв в рабочее состояние? |
Do you understand how big this is? |
Ты понимаешь, насколько это важно? |