| Given how compromised our planet already is, will the human race survive? | Учитывая насколько уже наша планета поставлена под угрозу, выживет ли человеческая раса? |
| So how well did you know him personally? | Насколько хорошо вы знали его лично? |
| But how does he fit into your life now, with Mr. Sweetface? | Но насколько он сейчас вписывается в твою жизнь с мистером Сладкая мордашка? |
| Do I have to convince you again just how important this is? | Мне придется снова тебя убеждать, насколько всё это важно? |
| I can't tell you how powerless I felt not being able to help you. | Не могу передать тебе, насколько беспомощным я себя чувствовал, когда не мог помочь тебе. |
| Is your wife aware of how intimately you and Hannibal know each other? | Ваша жена знает насколько близко вы знали Ганнибала? |
| You don't care about how soft my skin is | Вам всё равно, насколько мягкая у меня кожа. |
| Speaking of fabulous, how great was last night's food? | Кстати о потрясающем, насколько вкусной была еда прошлым вечером? |
| And no matter how busy life gets | И не важно, насколько Вы заняты |
| Do you understand how important that is in our world? | Ты понимаешь, насколько это важно в нашем мире? |
| Why do you ask how close she was, Doctor? | Почему вы спрашиваете, насколько близко она стояла, доктор? |
| Do we ignore how very sick Lester Wilson is? | Можно ли игнорировать, насколько болен мистер Уилсон? |
| I can't believe how famous I'm about to be! | Не могу поверить, насколько знаменитой я скоро стану! |
| My client's instructed me to remind you how rich he is and that he's not like other men. | Мой клиент просил напомнить вам, насколько он богат и что он не похож на других. |
| Before we even get to the bizarre discussion of how it might have been easier to kill Steven Avery than to frame him. | Даже если не рассматривать очень странное рассуждение насколько проще убить Стивена Эйвери, нежели посадить за решётку. |
| Do you know any idea how exacting these calculations have to be? | Ты представляешь себе, насколько должны быть точны эти вычисления? |
| And the only way to do that is, first, you don't deny how bad it is. | И единственный способ сделать это - не отрицать, насколько всё плохо. |
| Do you have any idea how powerful these people are? | Да ты хоть представляешь, насколько влиятельные это люди? |
| I was trying to tell Dad how hard I was finding it, but he wasn't listening. | Я пытался сказать папе, насколько это трудно, но он не слушал. |
| Someone who knew how ruinous this group could be to the very foundation of this country, to the world. | Кто-то, кто знал, насколько разрушительной может быть эта группа по отношению к этой стране, миру. |
| We will build a campaign that will show the world how strong, smart, and capable you are. | Мы создадим кампанию, которая покажет миру, насколько ты сильна, умна и на что способна. |
| He was all amped up, saying how I was the chosen one, that you guys saved me and Miranda, but just left him to die. | Он был весь взвинчен, сказал, насколько мне повезло, что вы спасли меня и Миранду, а его бросили умирать. |
| Before I rule, I would like to hear evidence on how closely aligned | Прежде, чем я приму решение, я хотел бы заслушать свидетельства того, насколько тесно |
| Gideon, how effective were Mr. Jackson's attempts to bring the Time Drive back online? | Гидеон, насколько эффективными оказались попытки господина Джексона привести Тайм Драйв в рабочее состояние? |
| Do you understand how big this is? | Ты понимаешь, насколько это важно? |