Английский - русский
Перевод слова How
Вариант перевода Насколько

Примеры в контексте "How - Насколько"

Примеры: How - Насколько
That all showed how obsolete trusteeship for Palau had become. Все это говорит о том, насколько устаревшей стала для Палау система опеки.
Find someone who appreciates how amazing you are. Нашел кого-то, кто бы высоко оценил то, насколько ты удивителен.
I insisted, no matter how busy she was. Я настаивала, в независимости от того, насколько она была занята.
Depends on how cunning you mean. Это зависит от того, насколько ваш остроумен.
No matter how absurd and unfair that may seem. Не имеет значения, насколько абсурдным и нечестным это может показаться.
That shows how serious the problem is. Это говорит о том, насколько серьезной является эта проблема.
We should ask how seriously we have taken our Charter commitments. Мы должны спросить себя, насколько серьезно мы подходим к нашим обязательствам по Уставу.
Phicorp knows how busy you must be. В ФиКорп знают, насколько вы, должно быть, заняты.
Another important factor is how realistic government goals are. Еще один важный фактор заключается в том, насколько реалистичными являются цели правительства.
Looking back, we can see how innovative they were. Обращая свой взор в прошлое, мы можем сказать, насколько новаторским был их подход.
But Mexico also shows how resilient inequality and exclusion can be. Вместе с тем пример Мексики также показывает, насколько непростой является задача ликвидации неравенства и изолированности.
We indicated how seriously such deliberate actions have affected so many people. Мы указывали на то, насколько серьезно эти преднамеренные действия сказались на таком большом числе людей.
Chernobyl taught us how important this aspect of security is. Чернобыль преподал нам урок в отношении того, насколько важным является этот аспект безопасности.
Success henceforth hinges on how well countries manage to govern their own responses. Теперь успех зависит от того, насколько хорошо странам удастся организовать свои меры реагирования и руководить ими.
Much will depend on how well we apply the new technologies to agriculture. Многое будет зависеть от того, насколько эффективно мы будем применять новые технологии в сельском хозяйстве.
Our credibility depends on how successfully we do this. От того, насколько успешно мы это сделаем, зависит наш авторитет.
Vulnerability assessment highlights who is susceptible, how susceptible and why. В ходе оценки подверженности уязвимости выявляется, кто именно ей подвержен, насколько и по какой причине.
The punishment was therefore appropriate and showed how seriously Zimbabwe took issues of racial discrimination. Таким образом, эта мера наказания представляется подобающей, демонстрируя при этом, насколько серьёзно Зимбабве относится к вопросам расовой дискриминации.
Indeed, recent history demonstrates how interdependent these issues are. Более того, ход событий в последние годы показывает, насколько взаимосвязанными являются эти вопросы.
These communities are becoming more aware of how disarmament relates to and supports development objectives. Эти сообщества все более глубоко осознают, насколько разоружение связано с целями в области развития и способствует их достижению.
I think I said earlier how important that was. Я думаю, что я уже подчеркивал ранее, насколько важным являлся этот аспект.
Then you can understand how wise that commitment was. И тогда вы сможете понять, насколько мудрой была эта приверженность.
We understand from direct experience just how difficult kidnapping cases are. Мы на собственном опыте познали, насколько трудны связанные с похищениями людей дела.
Moreover, this situation also reflects how disempowered and devalued the parents felt. Кроме того, в этой ситуации видно, насколько бессильными и обесцененными ощущали себя родители данной семьи.
He also asked how prevalent such violations were. Он просит также указать, насколько распространенными являются такие нарушения.