Английский - русский
Перевод слова How
Вариант перевода Насколько

Примеры в контексте "How - Насколько"

Примеры: How - Насколько
I feel good to see how not funny it is. Потому что мне нравится смотреть, насколько это несмешно.
It's amazing how you can charm anddisgustme at thesametime. Поразительно насколько ты одновременно очарователен и отвратителен.
But the worst one by far is how thoughtful she can be. На намного хуже всего то, насколько заботливой она может быть.
He's proved how dangerous he is. Он показал, насколько опасен может быть.
Can't tell you how relieved I am. Сказать не могу, насколько мне полегчало.
And how terrible it can be... I'll show you. И я покажу вам всем... насколько он может быть ужасен.
I use it to give you an idea as to how severely it applies. Я использую его, чтобы дать тебе понять, насколько жестко это применяется.
You realize how low the bar is? Ты же понимаешь, насколько низкая у тебя планка? Понимаю. Да.
Depends on how smart he is. Зависит от того, насколько он умен.
I don't care how docile she thinks she's made him. Мне плевать, насколько послушным она его теперь воображает.
Or 4: to rub your face in how great they're doing. И 4: чтобы похвастаться, насколько у них все хорошо.
You just weren't seeing how awful she was. Ты не видел, насколько она ужасна.
Come on, let's just see how strong you are. Пойдем, сейчас посмотрим насколько ты силен.
I'm not attracted to bullies, no matter how big... Хулиганы меня не прельщают, и неважно, насколько они здоровые...
We'll find out how good you really are at withstanding some pain. Мы узнаем, насколько ты на самом деле хорош в противостоянии боли.
And the slide behind me barely scratches the surface of how widespread they are in animals. Слайд позади меня только поверхностно отражает, насколько широко они распространены у животных.
And I think the severity of that punishment tells you how bad you are as a person. И, я полагаю, строгость наказания говорит о том, насколько плох человек.
Stitching into Cameron's memory is the key to finding out how deep it goes. Вшивание в воспоминания Кэмерона - ключ к тому, ч то бы выяснить насколько далеко все зашло.
Then I guess we get to find out how high your pain threshold really is. Тогда мы сейчас выясним насколько высок твой болевой порог.
Everything would depend on what we'd been told on how accurate the account. Мы бы зависели от того, что нам рассказали, и насколько точна была эта информация.
But we didn't realize just how pervasive this way of thinking extended to other functions in the warehouse. Но мы не осознавали насколько быстро такое мышление распространилось на другие обязанности в складе.
I just want to see how devoted it really is. Я просто хочу узнать, насколько он действительно предан.
I wanted to see how far a power surge could travel. Я хотела видеть, насколько далеко скачок напряжения может путешествовать.
They knew how valuable a brilliant young man like you could be to their program. Они знали, насколько ценным для их программы потрясающий молодой человек может быть.
And I think people don't fully understand how broad the message is. И я думаю, что люди не полностью осознают, насколько широким является смысл книги.