| Trade name benzedrine, or bennies, depending on how hip you are. | Торговое название бензидрин, или "колёса", смотря, насколько вы в теме. |
| No matter how mad she is at them. | Независимо от того, насколько она зла на них. |
| You would not believe how boring life is at the moment. | Ты не поверишь, насколько сейчас скучна моя жизнь. |
| It just shows how depraved and conniving they are. | Это показывает насколько они развращенны и коварны. |
| We can't cancel the meeting to show a client how important he is. | Мы не может отменить встречу, чтобы показать клиенту насколько он важен. |
| You can't imagine how tiny it is. | Ты даже представить себе не можешь, насколько она маленькая! |
| I need to see how bad things got while I was gone. | Я хочу посмотреть насколько плохо пошли дела пока меня не было. |
| Dr. Nichols, you've got to realize how unrealistic that is. | Д-р Николс, вы понимаете, насколько это нереально. |
| But think of how strong it makes you. | Но подумай, насколько это закалит тебя. |
| No matter how experienced a smart climber always wears a belt and suspenders. | Неважно, насколько ты опытна умный альпинист всегда надевает ремень и подтяжки. |
| Consider where you're at, how far you've come. | Подумай, где ты сейчас и насколько далеко зашёл. |
| Shelly thinks it's related to how protective I am of the women in my life. | Шелли думает это связано с тем, насколько сильно я защищаю женщин в моей жизни. |
| you'd come to understand how big that was. | мы пришли к понимаю того, насколько велик был этот птерозавр. |
| They need to believe that they can be victorious no matter how tough the challenge. | Они должны верить, что могут быть победителями независимо от того, насколько труден вызов. |
| No matter how hard I try, I can't make Sonny laugh. | Неважно насколько сильно я стараюсь, я не могу заставить Сонни смеяться. |
| Believe me, when you do that you'll find out how amazing and rich life can be. | Поверь, если ты так сделаешь то поймёшь, насколько удивительной может быть твоя жизнь. |
| And the World Trade Center to see how seriously the religious folks take thou shalt not kill. | И Мировой Торговый Центр, чтобы увидеть насколько серьёзно религиозный народ воспринимает "Не убий". |
| I can't tell you how good that feels. | Не могу передать, насколько это приятное чувство. |
| It's up to my lawyer how cooperative I am. | Насколько лояльным я буду зависит от моего адвоката. |
| Just as I know that you would like to see how Charlie's getting on. | Насколько я знаю, ты хотела бы видеть как растет Чарли. |
| Didn't quite realize how blue they were that first night. | В ту первую ночь не совсем понял, насколько голубыми они были. |
| He is completely unaware of how absolutely adorable he is. | Он совершенно не осознает того, насколько он по правде очарователен. |
| "While I meant every word I said,"I realize how unprofessional I was. | И, хотя я уверен в своих словах, я понимаю, насколько это было непрофессионально. |
| I think we should have everyone taste how good it is. | Я думаю, все должны попробовать и узнать, насколько это вкусно. |
| Look... I understand how humiliating this must be for you. | Слушайте, я понимаю, насколько это было унизительно для вас. |