| I think that I love how big your heart is. | Я думаю, что мне нравится, насколько у тебя большое сердце. |
| I cannot tell you how happy this makes me. | Я не могу сказать тебе, насколько это делает меня счастливой. |
| You'll get different estimates about precisely how close he is. | Мы получили другие сведения о том, насколько близко он подошел к цели. |
| People underestimate how important that is. | Я думаю, что люди недооценивают, насколько это важно. |
| Face whatever comes, no matter how terrible. | Принять все что случается, и не важно насколько это ужасно. |
| The risk of seeing how, how happy I could be. | Риск увидеть насколько счастливым я мог бы быть. |
| That showed how uncommon such acts were and how well Luxembourg's forward-looking integration strategy was working. | Это показывает, насколько такие деяния необычны и насколько эффективна дальновидная стратегия Люксембурга в области интеграции. |
| Let me conclude by simply reiterating how meaningful this draft resolution is. | В заключение позвольте мне вновь заявить о том, насколько важным является этот проект резолюции. |
| That demonstrated how important cities could be for employment. | Это демонстрирует то, насколько важными могут быть города для обеспечения занятости. |
| Many of the non-wood forest products case studies show how profoundly forests underpin local livelihoods. | Результаты многих целевых исследований, посвященных недревесной продукции леса, свидетельствуют о том, насколько серьезно зависят от лесов источники средств к существованию местных жителей. |
| So it lends perspective in the great scheme of things, just how insignificant, how small, how tiny we are. | Это показывает, насколько в масштабах вселенной мы являемся незначительными, маленькими и ничтожными. |
| People use these cues to determine things like how persuasive someone is, how likable, how engaging, how trustworthy. | Люди используют эти жесты, чтобы определить, например, насколько кто-то убедителен, насколько приятен, насколько обаятелен, можно ли ему доверять. |
| I don't see how one man no matter how determined, can change that. | Я не понимаю, как человек, неважно, насколько решительный, сможет это изменить. |
| And it reminded me how gifted you are and how crazy I've become. | Я осознала насколько ты талантлив и какой я стала чокнутой. |
| Paul Wilson's attack showed him how physically weak he was, and Debra Wilson's enticement reminded him of how futile his fantasies were. | Нападение на Пола Уилсона показало ему насколько он слаб, а искушение Дебры Уилсон напомнило о тщетности его фантазий. |
| That's how I could tell how beautiful Genevieve was. | Поэтому я могу сказать, насколько прекрасна Женевьева. |
| There was no way to predict how far it would spread through water supplies and how bad the situation would get. | Нет возможности предсказать, как далеко она распространится по водным ресурсам, и насколько тяжёлой может стать обстановка. |
| I was reminded of how fragile our sense of security is and how vulnerable people truly are. | Это напомнило мне о том, как хрупко наше чувство безопасности, и насколько люди уязвимы на самом деле. |
| What I like is how hard the edges are, how sharp. | Что мне нравится, насколько четкие края, какие острые. |
| Please indicate how widespread that practice is and how the law enforcement authorities address such physical abuse perpetrated against girls and young women. | Просьба сообщить, насколько широкое распространение получила такая практика и каким образом правоохранительные органы борются с такими случаями физических наказаний в отношении девочек и молодых женщин. |
| Fuller noted how horrific the images were and how difficult they were to look at. | Фуллер отметил, насколько ужасно было смотреть на эти фотографии. |
| Donaldson's news report showed how openly Priebke could live in Argentina and how little remorse he felt for his actions. | Репортаж Доналдсона показал, насколько открыто Прибке мог жить в Аргентине и как мало раскаяния он чувствовал за свои действия. |
| Tell me how to deactivate the lightning shield or I'll show you just how impetuous I can be. | Скажи мне, как выключить световой щит, или я покажу тебе, насколько буйной я могу быть. |
| Teaching Santana and Brittany how to get their Stevie Nicks on made me realize how closed off I've been. | Обучение Сантаны и Британи, как сделать своего Стиви никса заставило меня понять то, насколько я была закрытой. |
| The ease with which people understand how the system operates will help determine how well they are able to obtain access to services. | То, насколько люди понимают порядок функционирования системы, поможет определить их возможности в плане получения доступа к услугам. |