Английский - русский
Перевод слова How
Вариант перевода Насколько

Примеры в контексте "How - Насколько"

Примеры: How - Насколько
A key aspect has been how far developing countries can raise tariffs above the pre-Doha bound rates and under which conditions. Ключевой аспект связан с тем, насколько развивающиеся страны могут повышать тарифы сверх связанных до Дохинского раунда ставок и при каких условиях.
Vulnerability implied how sensitive and exposed an individual or system was to a specific natural hazard. Под уязвимостью понимается, насколько индивидуум или система чувствительны к конкретному природному катаклизму и какое воздействие он оказывает на них.
Finally, there is still no implementation monitoring mechanism that could effectively measure how successful these legal instruments are domestically. И наконец, до сих пор не существует механизма контроля за осуществлением, позволяющего эффективно определять, насколько успешно эти правовые документы применяются на национальном уровне.
There is still a lack of clarity, however, as to how consultative this process will be. Однако пока недостает ясности в вопросе о том, насколько совещательным будет этот процесс.
Some commented on their surprise at how strong the tendency is to work for unity. Некоторые отметили, что они были удивлены, насколько сильна тенденция к формированию единства мнений.
He therefore was not certain how effective it would be in practice. Поэтому он не уверен в том, насколько эффективными окажутся такие ревизии на практике.
This shows how UNOWA can play an important role in facilitating political processes. Это показывает, насколько важную роль может играть ЮНОВА в содействии политическим процессам.
However, it remains uncertain how well they could withstand a more sustained challenge. Тем не менее остается пока неясным, насколько эффективно они смогут противостоять более устойчивым вызовам.
We know from our own experience on the island of Ireland just how fraught that process can be. По собственному опыту мы на острове Ирландия знаем, насколько непростым он может оказаться.
Fifteen years on, we must assess how far we have come. Пятнадцать лет спустя мы должны провести оценку того, насколько нам удалось продвинуться вперед.
The renewed interest of the region in increasing intraregional trade would very much depend on how effectively trade facilitation concerns are addressed. Возобновление интереса региона в увеличении внутрирегиональной торговли будет во многом зависеть от того, насколько эффективно решаются проблемы упрощения торговых процедур.
The quality of gas statistics depends on how reliable, precise and consistent the collected gas data are. Качество статистики газа зависит от того, насколько надежными, точными и последовательными являются собранные данные по газу.
Figure below illustrates the idea of how interest in the census has grown since 1981. Приведенная ниже цифра дает представление о том, насколько возрос, начиная с 1981 года, интерес к переписям.
The impact of the global recession reminds us of how fragile humanity can be in the pursuit of economic prosperity. Влияние глобального кризиса напоминает нам о том, насколько зыбким является продвижение человечества по пути экономического процветания.
The usefulness of standards depends on how widely disseminated they are. Полезность же стандартов зависит от того, насколько широко они используются.
A key question for categorizing products in this way is how general or specific an annex listing should be. При такой классификации один из главных вопросов заключается в том, насколько общим или конкретным должен быть содержащийся в приложении перечень.
We know just how delicate it can be to interpret an actor's "silence" in international law. Нам известно, насколько тонким может быть вопрос толкования «молчания» субъекта в международном праве.
Yet the events of 1 April 2010 showed how fragile the situation in Guinea-Bissau remains. Вместе с тем события, происшедшие 1 апреля 2010 года, показали, насколько неустойчивой остается ситуация в Гвинее-Бисау.
Students learn the basic concepts of business and economics, and how education is relevant to the workplace. Учащиеся знакомятся с базовыми концепциями бизнеса и экономики и узнают о том, насколько важное значение образование имеет для работы.
The events of recent months have shown us once again how irresistible the call for freedom can be. События последних месяцев в очередной раз продемонстрировали нам, насколько непреодолимым может быть призыв к свободе.
Ultimately, successful adaptation will be measured by how well different measures contribute to effectively reducing vulnerability and building resilience. В конечном счете успешная адаптация будет измеряться тем, насколько существенно различные меры способствуют эффективному уменьшению уязвимости и повышению стойкости.
Both these funds are in their infancy, so it is not yet clear how well they are achieving their objectives. Оба этих фонда находятся в зачаточном состоянии, так что пока неясно, насколько эффективно они достигают своих целей.
Studies have shown how closely poverty levels and forests can correlate at the level of national analysis. Исследования показали, насколько тесно могут коррелировать уровни бедности и показатели лесного хозяйства в контексте анализа на национальном уровне.
If so, please indicate how effective these have been. Если да, просьба указать, насколько эффективными они были.
She asked at what level diplomatic contacts had taken place and how formal or informal that process had been. Выступающая спрашивает, на каком уровне осуществлялись дипломатические контакты и насколько формальной или неформальной была сама процедура.