Английский - русский
Перевод слова How
Вариант перевода Насколько

Примеры в контексте "How - Насколько"

Примеры: How - Насколько
And check out how bad the prince is. и проконтролируй, насколько плох принц.
Have you noticed how awkward it is, having this conversation through the door? Ты не находишь, насколько странно разговаривать через дверь?
Seriously, how gullible do you think we are? Ќу серьЄзно, по-вашему, насколько мы доверчивы?
I wonder how different those numbers are from the first box? Интересно, насколько эти цифры отличаются от первого ящика?
I don't care how good her lawyer is, Меня не волнует насколько хорош её адвокат,
I think we're at an interesting time where we're up against how perfect a model it might be. Я думаю, что мы живём в интересное время, где мы против того, насколько прекрасной моделью она могло бы быть.
I hope you realize how lucky you are to have ever kissed a human female. Надеюсь, что ты понимаешь, насколько тебе повезло, что тебя вообще девушка поцеловала.
Marcus' dad, he... he bailed when he saw how hard it was to take care of him. Отец Маркуса... сбежал, когда понял, насколько тяжело о нем заботиться.
I can't even imagine how difficult this is, but you know what this means. Я даже не могу представить, насколько это тяжело, но ты знаешь, что это значит.
And how well does she know your habits? И насколько хорошо она знает ваши привычки?
So how well do you know these people? Насколько хорошо ты всех здесь знаешь?
I can't tell you how heavy that robe is! Не могу вам передать, насколько тяжелое то одеяние!
The continued relevance of UNOPS, like that of many other actors, depends on how well it adapts to this changing environment. Сохранение актуальности ЮНОПС, как и многих других субъектов, зависит от того, насколько хорошо оно сможет приспособиться к этим меняющимся условиям.
Lastly, the representative of Nigeria asked the panellists how effective inclusive policies and legislation had been if many employers had yet to adjust their policies. В заключение представитель Нигерии спросил участников дискуссии о том, насколько эффективны были инклюзивная политика и законодательство, если многие работодатели еще не скорректировали свою политику.
I mean, after all, all she's ever cared about was my career, how my success reflected on her. В конце концов, единственное, что её заботило - это моя карьера, и насколько мой успех отражается на ней.
Did you just come here to tell me how tired I look? Ты пришёл сюда сказать мне, насколько уставшей я выгляжу?
Look, I knew you were having a hard time, but... I had no idea how bad it was. Слушай, я знал, что у тебя были тяжелые времена, но... я даже понятия не имела, насколько все было сложно.
I can't tell you how often I wished I'd never have to set eyes upon him again. Не могу описать, насколько часто я желала никогда больше не встречаться с ним взглядом.
I'm asking her just how cozy the CIA was with a traitor who went on to kill 219 Americans. Я спрашиваю, насколько удобно было ЦРУ с предателем, который убил 219 человек.
Well, how far back do they go? Ладно, насколько далеко в прошлом им искать?
You see how simple a request this is? Видите, насколько проста наша просьба?
I tried to explain him how wrong it all was, without a proper trial, without investigation. Я ему пытался объяснить насколько все это не справедливо, без суда, без следствия.
I mean, how crazy is that? В смысле, насколько все это безумно?
Since I have your undivided attention, I'd like to share my thoughts about how Billy Collins' poetry is overrated and derivative. Раз уж я завладел твоим вниманием, хочу поделиться с тобой, насколько переоценены и неоригинальны стихи Билли Коллинза.
But have you ever considered how hard this has been for me? Но ты когда-нибудь задумывалась, насколько тяжело это было для меня?