I'd forgotten how beautiful it could be here. |
Я и забыла, насколько здесь всё прекрасно. |
Look, Catherine, he didn't realize how important you are to me. |
Слушай, Кэтрин, он не понимал, насколько ты важна для меня. |
He understood how powerful that drive for happiness can be. |
Он понимал, насколько сильным может быть стремление к счастью. |
The more you travel it's interesting to see how differently people live from you. |
Чем больше вы путешествуете, тем интереснее смотреть, насколько жизнь людей отличается от вашей. |
I can't tell you how urgent this is. |
Я не могу передать словами насколько это срочно. |
Yes, Mr. Statton is well aware of how risky it can be to let emotions cloud his better judgment. |
Да, мистеру Статтону хорошо известно, насколько опасно позволить эмоциям затмить трезвый рассудок. |
Ainsley, gage for us how strongly the president feels about this. |
Эйнсли, просветите нас, насколько сильно президент обеспокоен этим. |
And when you study these animals, you see very clearly how emotional they are. |
Когда изучаешь этих животных, видишь очень ясно, насколько они эмоциональны. |
Greece welcomed initiatives taken to provide human rights education and training and asked how effective they had been. |
Греция приветствовала выдвинутые инициативы для обеспечения образования и профессиональной подготовки в области прав человека и задала вопрос о том, насколько эффективными они оказались. |
And going far away can show how close you can be. |
Путешествие - верный способ понять, насколько она тебе близка. |
I can only imagine how frustrating this must be for you, Raylan. |
Представляю, насколько удручающе все это для тебя, Рейлан. |
It's just hard sometimes for people to see how normal I am. |
Просто иногда людям трудно понять, насколько я нормальный. |
I wasn't sure how angry you still were. |
Я не была уверена, насколько ты злишься до сих пор. |
But no matter how crazy the world was getting we all managed to have fun. |
Но независимо от того, насколько сумасшедшим стал мир, всем нам удавалось получить удовольствие. |
I don't care how well-trained her gag reflex is... |
Плевать, насколько хорошо она тебе отсасывает... |
You can't know what that pride felt like, how huge it was. |
Ты не знаешь что такое гордость, насколько огромной она была. |
We have Swatello looking into how serious the investigation is. |
Вызовем Свателло, пусть глянет насколько серьезно расследование. |
Well, that depends on how high the bid goes on Moon. |
Все зависит от того, насколько высокой будет цена за Муна. |
Next time you claim to be me, you'll find out just how real I am. |
Еще раз притворишься мной и узнаешь, насколько я настоящая. |
Well, maybe your dad just doesn't understand how important college is to you. |
Может ваш отец не понимает, насколько колледж важен для вас. |
I guess your brother didn't realize how vicious "A" can be. |
Думаю, твой брат не понимал, насколько "А" может быть опасен. |
Well, then no matter how compelling their testimony is, they won't be able to corroborate your story. |
Ну, тогда не имеет значения, насколько правдивы его показания - они не смогут подтвердить твою историю. |
After that, I realised how dangerous it was to be different. |
После этого случая я поняла, насколько опасно быть не такой, как все. |
I saw a show about all that stuff... about how revolution's a pretty important thing. |
Я смотрел передачу про все те штуки... Про то, насколько революция важная вещь. |
I wanted you to be the first to hear just how okay everything is. |
Я хотел, чтобы ты первая узнала, насколько у меня все хорошо. |