I don't care how big or bad your boyfriend is. |
Меня не волнует, насколько громаден и ужасен твой парень. |
This is my life, no matter how comical it may seem to you. |
Это моя жизнь, не важно насколько она для тебя смешна. |
Let's see how tough you are, Pelle. |
Посмотрим, насколько ты крепок, Пелле. |
I'll send a spy into their office to see how close they are to breaking. |
Я пошлю шпиона в их офис, чтобы узнать насколько они близко к разрыву. |
No matter how mad she made me, |
Не имеет значения, насколько я схожу по ней с ума, |
Come find me and I'll show you how easy. |
Найди меня, и докажу, насколько легко. |
We'll see how useful you are... soon enough. |
Мы увидим насколько вы полезны... достаточно скоро. |
for not telling me how beautiful she is. |
Ладно. Это за то, что не сказал мне насколько она красивая. |
It's funny how you enjoy some jobs more than others. |
Забавно, насколько некоторые дела могу быть приятней, чем другие. |
It is weird, because he has no idea how close we've gotten. |
Действительно странно, он ведь без понятия, насколько мы сблизились. |
I had to find out how powerful her magic was. |
Мне нужно было узнать, насколько сильна её магия. |
It's not about how good you are. |
Мы сейчас не о том, насколько вы хороши. |
Sergeant Benson knew William Lewis and how his mind worked better than anyone. |
Сержант Бенсон знала Уильяма Льюиса, и то, насколько он умнее любого из нас. |
I can't tell you how exciting it is to finally meet you. |
Даже не могу передать насколько захватывающе наконец с вами встретится. |
Note how perfectly I've matched the pigment of the iris to her human eye. |
Заметьте, насколько идеально совпадает цвет с пигментацией радужной оболочки её человеческого глаза. |
Commander, I just wanted to say how grateful to you we all are. |
Коммандер, я хочу сказать, насколько мы все вам благодарны. |
You're wondering just how politically expedient Heuber's appointment really is. |
Вы начинаете спрашивать себя, насколько действительно политически было обусловлено назначение Шефа Хюбера. |
And a jury will see how reasonable I'm being. |
А присяжные увидят насколько объективным я был. |
I don't care how raw or seemingly meaningless it is. |
Меня не волнует насколько непроверенными или малозначительными они кажутся. |
Take off that wristband, and you'll be amazed at how good it feels. |
Сними браслет, и ты удивишься, насколько это приятно. |
I understand how difficult this is. |
Я понимаю, насколько это сложно. |
Have him find out how badly she's hurt and if they know who she is. |
Пусть узнает насколько сильно она пострадала и что им известно о ней. |
It's shocking how people are so into themselves. |
Шокирует, насколько люди озабочены собой. |
About how insane katya's body was. |
Насколько безумным было тело у Кати. |
But remember, self-defense is not about how strong we are. |
Но помните: в самообороне главное не то, насколько мы сильны. |