| Now, how is that in their best interest? | И насколько это отвечает их интересам? |
| Guys, do you have any idea how insane this plan is? | Народ, вы хоть понимаете, насколько этот план безумен? |
| And how big do you want this robot? | Насколько высоким должен быть этот робот? |
| Just how wild was your wild-child phase? | Насколько буйным был твой этап бунтующего ребенка ? |
| Newby. That's the thing, you don't realise how good you are. | Именно, ты еще пока не представляешь, насколько ты хорош. |
| Are you getting how major this is? | Ты понимаешь, насколько это важно? |
| Barrett, how badly do you need this guy? | Баррет, насколько важен для вас этот парень? |
| What's more, no matter how dangerous it is, I'll bet that people will still go on looking for it. | И потом, неважно, насколько это опасно - люди всё равно будут стремиться к нему. |
| I may have exaggerated just how closely I work with major crimes. | И я, кажется, немного преувеличил, насколько сильно я связан в работе с отделом Особо тяжких преступлений |
| The successful work of COPUOS in the field of the peaceful uses of outer space depended in large part on how effective it was in uniting international efforts. | Успешная деятельность Комитета по использованию космического пространства в мирных целях зависит во многом от того, насколько ему удастся объединить международные усилия. |
| Can you estimate how tall he is? | Можете ли вы оценить, насколько он высок? |
| Boy, you maybe don't realise just how close that was? | Парень, ты, возможно, не понимаешь, насколько близко это было? |
| So how happy did you make her? | И насколько приятно ты ей сделал? |
| And he said no matter how far apart we are, we should always leave them up... | А он сказал, что независимо от того, насколько мы далеко, мы должны их оставить. |
| You see how sensitive he his? | Вы видите, насколько чувствителен он? |
| You have no idea how close you came to being caught over and over again. | Ты даже не представляешь, насколько ты был близок к провалу снова и снова. |
| Okay, and how bad is it? | Хорошо, и насколько она тяжелая? |
| But now you've moved in and I've started noticing just how far I've let that slip. | Но сейчас ты приехала и я начал замечать насколько все запущено. |
| Have I told you how beautiful you are? | Я говорил, насколько ты прекрасна? |
| Grandpa-san, how bad was the bad door? | Дедушка-сан, насколько плоха плохая дверь? |
| Do you have any idea how delicate the module is? | Ты имеешь представление, насколько этот модуль восприимчив? |
| So, how cold does this thing get? | Ну и насколько холодно там внутри? |
| You realise how unrealistic everything that they're doing in these movies you're watching is. | Понимаешь, насколько нереалистично всё, что они делают в тех фильмах, что ты смотришь. |
| You know, they even programmed me To think it was endearing how quick you were. | Знаешь, они программировали меня даже на то, чтобы мне нравилось то, насколько ты был быстр. |
| I'm sorry but how close were we? | Прости, а насколько близко мы знакомы? |