Now, how is that in their best interest? |
И насколько это отвечает их интересам? |
Guys, do you have any idea how insane this plan is? |
Народ, вы хоть понимаете, насколько этот план безумен? |
And how big do you want this robot? |
Насколько высоким должен быть этот робот? |
Just how wild was your wild-child phase? |
Насколько буйным был твой этап бунтующего ребенка ? |
Newby. That's the thing, you don't realise how good you are. |
Именно, ты еще пока не представляешь, насколько ты хорош. |
Are you getting how major this is? |
Ты понимаешь, насколько это важно? |
Barrett, how badly do you need this guy? |
Баррет, насколько важен для вас этот парень? |
What's more, no matter how dangerous it is, I'll bet that people will still go on looking for it. |
И потом, неважно, насколько это опасно - люди всё равно будут стремиться к нему. |
I may have exaggerated just how closely I work with major crimes. |
И я, кажется, немного преувеличил, насколько сильно я связан в работе с отделом Особо тяжких преступлений |
The successful work of COPUOS in the field of the peaceful uses of outer space depended in large part on how effective it was in uniting international efforts. |
Успешная деятельность Комитета по использованию космического пространства в мирных целях зависит во многом от того, насколько ему удастся объединить международные усилия. |
Can you estimate how tall he is? |
Можете ли вы оценить, насколько он высок? |
Boy, you maybe don't realise just how close that was? |
Парень, ты, возможно, не понимаешь, насколько близко это было? |
So how happy did you make her? |
И насколько приятно ты ей сделал? |
And he said no matter how far apart we are, we should always leave them up... |
А он сказал, что независимо от того, насколько мы далеко, мы должны их оставить. |
You see how sensitive he his? |
Вы видите, насколько чувствителен он? |
You have no idea how close you came to being caught over and over again. |
Ты даже не представляешь, насколько ты был близок к провалу снова и снова. |
Okay, and how bad is it? |
Хорошо, и насколько она тяжелая? |
But now you've moved in and I've started noticing just how far I've let that slip. |
Но сейчас ты приехала и я начал замечать насколько все запущено. |
Have I told you how beautiful you are? |
Я говорил, насколько ты прекрасна? |
Grandpa-san, how bad was the bad door? |
Дедушка-сан, насколько плоха плохая дверь? |
Do you have any idea how delicate the module is? |
Ты имеешь представление, насколько этот модуль восприимчив? |
So, how cold does this thing get? |
Ну и насколько холодно там внутри? |
You realise how unrealistic everything that they're doing in these movies you're watching is. |
Понимаешь, насколько нереалистично всё, что они делают в тех фильмах, что ты смотришь. |
You know, they even programmed me To think it was endearing how quick you were. |
Знаешь, они программировали меня даже на то, чтобы мне нравилось то, насколько ты был быстр. |
I'm sorry but how close were we? |
Прости, а насколько близко мы знакомы? |