But it has given me time to consider just how far I'm willing to go. |
Но это даёт время на раздумье, насколько далеко я готов зайти. |
I understand how inappropriate this is given the circumstances, but, as you ordered quarantine fail-safes it's my responsibility to ask. |
Я понимаю, насколько это неуместно, учитывая обстоятельства, но, вы распорядились ввести карантин. а моя обязанность спросить. |
We can talk to my dad together about how he has to be discreet. |
Мы можем вместе поговорить с моим отцом насчёт того, насколько нужно быть осторожным. |
And then think of how large that very small section of one mine is. |
Затем подумайте, насколько огромна эта небольшая часть одной шахты. |
And the X-ray shows how beautiful nature can be. |
И рентген показывает, насколько хороша может быть природа. |
No matter how wealthy a few plutocrats get, we can never drive a great national economy. |
Не имеет значения, насколько богаты несколько плутократов, мы никогда не сможем построить сильную национальную экономику. |
Just think how liberating a tractor would be. |
Но только подумай, насколько он облегчит нам жизнь. |
Not since the movie "Twister" exposed how cutthroat it is. |
С тех пор как фильм "Смерч" показал, насколько это может быть опасным - нет. |
Imagine how different our lives would've been If we'd stayed. |
Представь насколько иначе сложилась бы наша жизнь если бы мы остались. |
I know from personal experience how uncomfortable the journey can be. |
По своему опыту знаю, насколько утомительными бывают путешествия. |
It doesn't matter how big it is. |
Не важно, насколько он большой. |
You have no idea how badly I want to kiss you right now. |
Ты не представляешь, насколько сильно я хочу поцеловать тебя прямо сейчас. |
I want to see how smart you are. |
Я хочу посмотреть насколько ты хороша. |
Manufacturers test-market them by giving them to golf pros, see how they like them. |
Производители исследуют рынок, отдавая их профессионалам, чтобы узнать, насколько они понравятся. |
Maybe she's testing to see how dedicated you are to ballet. |
Может она проверяет насколько вы преданы балету. |
I forgot how good you are when you're bad. |
Я и забыла, насколько ты хороша, когда ты плохая. |
And everyone goes on about how healthy guacamole is. |
И все говорят о том, насколько здорОво гуакамоле. |
You don't care how perfect this place is. |
Меня не волнует, насколько идеален этот дом. |
No matter how surrounded you are by lies, don't let them in. |
Не важно, насколько сильно вы окружены ложью, не пускайте ее в себя. |
Tell me how small two microns are. |
Скажи, насколько это мало - 2 микрона. |
I don't care how simple it is. |
Меня не волнует, насколько простое это дело. |
He was scared, he said that his wife kept telling him how dangerous these people are. |
Он был напуган, он сказал, что его жена не переставала твердить, насколько серьезны эти люди. |
Depends on how open you are. |
Зависит от того, насколько вы открыты. |
And you would be amazed how difficult it is to find materials for a model bomb. |
И вы удивитесь, насколько сложно найти материалы для модели бомбы. |
She doesn't care how big your house is. |
Ей все равно, насколько велик твой дом. |