| And any relationship that involves choice you have to see how far you can push before it breaks. | И всякие взаимоотношения, которые держаться на чьем-то желании, ты должен проверить насколько можно нажать прежде, чем они разрушаться. |
| Michael. You have no idea how high I can fly. | Вы не представляете, насколько высоко я могу взлететь. |
| I knew you were brilliant, but I failed to anticipate just how devious you would be. | Я знал, что вы умны, но мне не удалось предвидеть, насколько коварны вы можете быть. |
| You didn't see how brazen she was. | Ты не видела, насколько развязно она себя вела. |
| And it took the actions of a deranged young man to remind me how important Francis is to me. | Действия душевнобольного молодого человека напомнили мне, насколько Фрэнсис важен для меня. |
| I can see how that would be upsetting. | Я понимаю, насколько разочаровывающим это может быть. |
| No, I don't care how good the babysitter is. | Нет, мне по барабану насколько хорошей будет няня. |
| I understand how weird this can be, believe me. | Я понимаю, насколько это странно, поверь. |
| That's how vicious that tree is, Yabuike. | Вот насколько зловеще это дерево, Ябуике. |
| I don't think you understand how vulnerable you are. | Не думаю, что ты понимаешь насколько ты уязвима. |
| But not after I realised just how angry it made him. | Но не после того, как я понял, насколько это его раздражало. |
| I want you to see just how far I will go... | Я хочу чтобы ты увидела, насколько я серьёзен. |
| You know, I'm not even sure how accurate it was. | Знаешь, я даже не уверен, насколько она точна. |
| But you would not believe how close I am. | Но вы бы не поверили, насколько я близка. |
| That is how fundamentally we still depend on shipping. | Это то, насколько мы зависим от судоходства. |
| And right then, Aunt Robin realized how important her job truly was. | И тогда тетушка Робин поняла, насколько важна ее работа на самом деле. |
| Let's see how super you really are... | Глянем, насколько ты "супер". |
| Yuri, you must see how serious this is. | Ты должен понять, насколько это все серьезно. |
| He must have known how ill he was. | Он должен был знать, насколько был болен. |
| You want to see how deep the abyss goes. | Хочешь посмотреть, насколько глубока эта пропасть. |
| And maybe I'll show you how happy when I get home. OK. OK. | И, может, покажу тебе насколько счастлива, когда ты придёшь. |
| Although it's not a small target, it depends how far away it was, of course. | Хотя это не маленькая мишень, зависит, насколько он далеко, конечно. |
| Maybe we need to show everybody just how real we are. | Может, надо показать всем, насколько мы настоящие. |
| Well, that shows how wrong first impressions are. | Что показывает, насколько неправильны первые впечатления. |
| You have no idea how bad. | Вы понятия не имеете насколько плохие. |