| Jo Mitchell, you have no idea how scary I can be. | Джо Митчелл, ты не представляешь насколько я могу быть ужасным. |
| I cannot tell you how disappointed I am in you. | Я не могу выразить словами, насколько я разочарован в тебе. |
| He knows how bad I already feel. | Он знает насколько мне уже плохо. |
| Tell them how important it is to you, to me. | Скажи им насколько это важно для тебя и меня. |
| You published papers On how easily we mistake illusion For reality. | Ты опубликовывал работы о том, насколько легко мы путаем иллюзии и реальность. |
| I forgot how serious this campus has become. | Я и забыла, насколько серьёзным стал этот университет. |
| Let's see how crazy I am now, Nixon. | Теперь-то мы посмотрим, насколько я безумен, Никсон. |
| Let's see how good your research really is. | Давай-ка проверим, насколько хорошо ты подготовилась. |
| Pick up your sword, butcher's boy. Let's see how good you are. | Возьми свой меч, сынок мясника, посмотрим насколько ты хорош. |
| I want to tell you all how full and exciting my life is at the moment. | Я хочу рассказать вам всем, насколько богата и захватывающа моя жизнь в настоящий момент. |
| I can't begin to tell you how bad I feel. | Я не стану рассказывать вам насколько мне плохо. |
| I realize how hard it is to photograph it. | Я понимаю, насколько сложно это сфотографировать. |
| I'm not sure how comfortable I am hacking a police computer. | Я не уверен, насколько удобно, мне взламывать полицейский компьютер. |
| I'm always fascinated at how pliable and fragile the human psyche is. | Я всегда восхищалась тем, насколько гибка и хрупка человеческая психика. |
| Show them how awesome you are. | Покажи всем, насколько ты крут. |
| It's just to illustrate how serious I am. | Это покажет, насколько я серьёзен. |
| Walt never told me how lucky he was - prior to recent unfortunate events. | Уолт никогда не говорил мне насколько ему повезло... из-за недавних неудачных событий. |
| And the petition revealed how scared they were. | В прошение раскрывалось, насколько они напуганы. |
| I can't believe how mature you've become. | Я не могу поверить, насколько взрослым ты стал. |
| according to how low they can negotiate the ransom. | в зависимости от такого, насколько низко они могут опустить цену выкупа. |
| Now, young men, I want you to realize how important this is. | А сейчас, молодые люди, я хочу, чтобы вы представили насколько это важно. |
| Wasn't sure how bad those guys got to you. | Не знал, насколько сильно те ребятки обработали тебя. |
| It's not about how well you play. | Дело не том, насколько хорошо ты играешь. |
| A close neighbor can't be closer to a brother no matter how hateful an enemy. | Близкий сосед не может быть ближе брата, независимо от того, насколько ненавистен враг. |
| Of course it all depends On how evil you've been. | Конечно, все зависит от того, насколько ты был грешен. |