Those two days she spent in the apartment made me realise how lonely I'd been before. |
За те два дня, что она провела в моей квартире я понял, насколько одинок я был прежде. |
Isn't there a limit to how tight a shirt can be to meet dress code? |
Разве нет ограничений, насколько обтягивающей может быть блузка, чтобы соответствовать дресс-коду? |
Only I guess I forgot how focused he can get. |
Да, но я забыла, насколько он ее любит. |
No. To show you how serious I am, I have an incentive. |
Чтобы вы убедились, насколько я серьезен, я приготовил поощрение. |
Cully, how fast can these Quarks move? |
Калли, насколько быстро можно двигаться кварки? |
Lord, how you is discharged! |
Господи, насколько же ты разряжена! |
We must ask ourselves - how deep is our conviction? |
Мы должны спросить себя - насколько глубока наша уверенность? |
Can you appreciate how bad that is? |
Можешь оценить, насколько всё плохо? |
He was as good to me as he knew how to be. |
Он был настолько добр ко мне, насколько умел. |
Maybe this is just some test to see how loyal we are |
Может это какой-то тест, и они хотят увидеть, насколько мы преданны, и не отвернемся ли мы друг от друга. |
But can you believe how close we are to the other half? |
Но представляешь, насколько мы близки ко второй половине? |
Can I ask you how well you knew Mrs Dupree? |
Могу я вас спросить, насколько хорошо вы знали миссис Дюпре? |
I'm hoping, when a little time passes, he'll see how great what we have is and not be in such a hurry to change it. |
Надеюсь, по прошествии некоторого времени он поймёт, насколько нам сейчас хорошо, и не будет торопиться с переменами. |
I'm tired, and I don't really care to hear how well you know Ricky. |
И я, действительно, не хочу слушать насколько хорошо ты знаешь Рики. |
You see how a little white lie can be good? |
Ты видишь, насколько маленькая невинная ложь может быть полезной? |
Well, I rang up the publisher and said I heard her speak wanted to drop off a letter saying how interesting it was. |
Ну, я позвонил издателю и сказал, что услышал ее речь и хотел бы оставить письмо о том насколько это было интересно. |
I think people don't appreciate how important, they really don't. |
Люди не понимают насколько это важно. |
And just how brave he was in 1960, bear in mind. |
Только представьте себе, насколько мужественным он был в 1960 году. |
And I'm standing up here because at one point I'm going to show you just how early this technology is. |
И я стою здесь потому, что в один момент я покажу вам насколько ещё молода эта технология. |
And I'm going to tell you what the cost of Wikipedia is, but first I'll show you how big it is. |
А я расскажу вам, во сколько обходится википедия. Носначала я покажу, насколько она масштабна. |
Do you get how serious this problem is? |
Вы понимаете, насколько серьёзна эта проблема? |
and then see how powerful it might be. |
А потом посмотрим, насколько это действенно. |
Now the question then is: how gloomy is this? |
Теперь возникает вопрос: насколько это всё мрачно? |
Craig Venter: Can we explain how significant this is? |
Крейг Вентер: Могли бы мы объяснить, насколько это значительно? |
Which means we're going to take a vote at the end and see how that shifts, if at all. |
Как вы понимаете, в конце будет ещё одно голосование, чтобы увидеть, изменились ли мнения и насколько. |