Английский - русский
Перевод слова How
Вариант перевода Насколько

Примеры в контексте "How - Насколько"

Примеры: How - Насколько
Therefore, it is important to track how well search engine scripts crawl through the portal pages. Поэтому большое значение имеет то, насколько эффективно скрипты поисковых систем обрабатывают страницы портала.
In this context an important consideration is how far an evolutive interpretation of the treaty provision concerned is possible. Важное соображение в этом контексте - насколько далеко может зайти эволютивное толкование соответствующей нормы договора.
This is a manifestation of the understanding of how destructive disasters are to people, economies and the stability of States and communities. Это свидетельствует о понимании того, насколько разрушительны последствия бедствий для людей, экономики и стабильности государств и общин.
Organizations also need to be able to deploy staff flexibly and measure how effectively staff are utilized. Организациям необходимо также уметь гибко распределять персонал и оценивать, насколько эффективно он используется.
Words can not convey how glad I am. Это нельзя передать словами, насколько я рад.
Research has shown how polluted the rivers are these days. Исследование продемонстрировало, насколько загрязнены современные реки.
He doesn't have any idea how important this meeting is. Он даже и не предполагал, насколько важна эта встреча.
I don't remember how tall you are. Я не помню, насколько ты высок.
I don't think that Tom realizes how rude he's being. Я не думаю, что Том понимает, насколько он груб.
Moreover, this situation also reflected how disempowered and devalued the women felt. Кроме того, эта ситуация продемонстрировала, насколько бесправными и униженными чувствовали себя женщины.
It is also important to analyse how partnerships have leveraged the synergies between the different Millennium Development Goals. Важно также проанализировать, насколько партнерские отношения позволяют задействовать синергические связи между разными целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
In the case of the former, the indicators focus on how comprehensively assessments are carried out and whether capacity development plans are in place. Показатели первого типа отражают то, насколько всесторонний характер носит проводимая оценка и имеются ли планы развития потенциала.
However, recent practice in traditional justice had shown how useful symbols could be. Тем не менее недавняя практика правосудия на переходном этапе показала, насколько полезными могут быть символы.
We are all aware of how essential this conference is. Мы все знаем, насколько важна эта конференция.
The Board examined the quality of management information available to UNOPS senior management and how effectively it is used to manage performance. Комиссия провела проверку качества управленческой информации, имеющейся в распоряжении старших руководителей ЮНОПС, и того, насколько эффективно она используется для управления служебной деятельностью.
Member States enquired about the progress made with the Commission's internal approach to accountability and how productive it had been with the programme. Государства-члены интересовались успехами применения Комиссией внутреннего подхода к подотчетности и тем, насколько продуктивно это было для программы.
No matter how cold it is outside, the rooms are comfortably heated. Вне зависимости от того, насколько на улице холодно, в комнатах поддерживается комфортная температура.
Thus, there is a lack of evaluative evidence on how the Organization is performing in this area. Поэтому нет оценочной информации, которая показывала бы, насколько эффективно Организация работает в этой области.
Our students were raving how wonderful it was and they truly enjoyed the entire three-day conference. Наши учащиеся просто в восторге от того, насколько замечательно это было, и получили настоящее удовольствие от всех трех дней конференции.
He asked how the State party's implementation of that programme was considered to be consistent with the Covenant. Он задает вопрос о том, насколько осуществление государством-участником этой программы можно считать соответствующим Пакту.
We will see how far we get. Мы увидим, насколько мы продвинемся.
This work shows how critical the development of skills is to unlock the employment potential of greener economies. Эта работа показывает, насколько велико значение профессиональной подготовки в плане реализации возможностей более экологичной экономики по созданию рабочих мест.
Internal budgeting procedures also impact on how late in a budget year funds can be released and/or processed. Внутренние бюджетные процедуры также влияют на то, насколько поздно в бюджетном году может быть произведено и/или выделено финансирование.
In addition, please explain how the Council on Gender Equality effectively contributes to the equal treatment of women and men. Кроме того, просьба объяснить, насколько эффективно Совет по гендерному равенству способствует обеспечению равного отношения к женщинам и мужчинам.
The current recession and the challenges facing the eurozone, for example, illustrate how interconnected economies are. Например, нынешняя рецессия и вызовы, с которыми сталкивается еврозона, показывают, насколько взаимосвязаны экономики разных стран.