It's about how well we use the strength we have inside. |
А то, насколько хорошо мы владеем внутренней силой. |
I'm not sure how healthy all this constant texting is. |
Я не уверена насколько полезна это постоянная переписка... |
I see what you're trying to hide and how exhausted it makes you. |
Я вижу, что ты скрываешь и насколько измотанной ты выглядишь. |
And you could see our chandeliers and feel how thick the carpets are. |
А вы увидите мои люстры и потрогаете насколько у меня толстые ковры. |
The watch wants you to feel how stuck the pencil is. |
Часы хотят, чтобы ты почувствовала, насколько сильно застрял карандаш. |
I hope that you appreciate how grateful I am. |
Я думаю ты понимаешь, насколько я благодарна. |
I can't believe how wound up I was. |
Я не представлял, насколько был на взводе. |
Only confronted with their we discover how far we're able to defend ourselves. |
Только противостоя их обвинениям, можем мы определить, насколько мы способны себя защитить. |
Don't care how confidential you say it is, Ray. |
Неважно, насколько это конфиденциально, Рэй. |
You know, I used to wonder how I'd match up with those old-timers. |
Мне всегда было интересно, насколько я похож на всех этих ветеранов. |
I didn't realize until yesterday just how comprehensive the procedure would be. |
Я до вчерашнего дня не понимал, насколько сложной будет процедура. |
I propose a night's festivities that might expose just how weak they are. |
Я предлагаю устроить ночное веселье которое может показать, насколько они на самом деле слабы. |
You have no idea how safe I am. |
Вы понятия не имеете, насколько я в безопасности. |
I won't even mention how appalling I find your journalistic methods. |
Я даже не стану говорить, насколько отвратительными нахожу твои методы. |
They have no idea how vulnerable they are. |
Они понятия не имеют, насколько они уязвимы. |
But every day of my life, she showed me how true it is. |
Но каждый день в моей жизни она показывала, насколько оно правдиво. |
I'm just a little doubtful about how resolute you'll remain. |
Я просто не знаю насколько точно ты решил остаться. |
And given how unstable the current political situation is, an attack is not to be unexpected. |
И представляю насколько нестабильной бывает текущая политическая ситуация, атака не будет неожиданной. |
But it's only because I see - I've always seen - how insanely talented you are. |
Но это только потому, что я вижу - всегда видел - насколько ты безумно талантлив. |
She didn't even care how ridiculous I looked. |
Её даже не заботило, насколько глупо я выглядел. |
You don't know just how good I can be. |
Ты просто не знаешь, насколько я могу быть хорош. |
It's impossible to tell how deep the damage is, and there's no signs of him coming around. |
Невозможно сказать насколько сильное повреждение, и нет признаков того, что он очнётся. |
how precious the right to choose is. |
И Ваши аргументы напомнили мне, насколько ценно само право выбора. |
I can't tell you how difficult it was to get her out of prison. |
Мне не передать, насколько мне было сложно освободить ее из тюрьмы. |
And the more I paid attention, the more I saw how different things were with Ross here. |
И чем больше я смотрела, тем лучше видела, насколько все по-другому с Россом. |