Do you have any idea how crippled you sound right now? |
Ты вообще представляешь, насколько ущербно ты сейчас звучишь? |
But that was before Howard explained to me how awful it would be if he had to work with his significant other. |
Это было до того, как Говард объяснил мне насколько ужасно было бы если он работал с его второй половинкой. |
I can't tell you how happy we are to have you on board. |
Я не могу сказать, вам насколько мы рады, что вы присоединились к нам. |
Okay, do you see how insane that is? |
Ты понимаешь, насколько это ненормально? |
Scale from one to 10 - how painful? |
По шкале от одного до десяти, насколько больно? |
Do you realize how crazy that is? |
Ты хоть понимаешь, насколько всё это безумно? |
So, then, you agree that change is in order, no matter how painful. |
Так вы согласны, что перемены нужны, и не важно, насколько болезненны они будут для управления. |
And see how well you two know each other, okay? |
Посмотрим, насколько хорошо вы друг друга знаете. Идет? |
Listen, I apologize for this morning, But I'm sure you can understand how busy we were. |
Послушайте, я прошу прощения за сегодняшнее утро, но я уверен, вы понимаете, насколько мы были заняты. |
But the next time you look at me with such disdain in your eyes, you consider how similar we are. |
Но в следующий раз, когда взглянешь на меня с презрением, подумай, насколько мы похожи. |
Let's see how cool he is now! |
Посмотрим теперь, насколько он крут! |
Do you have any idea how damaged these kids are? |
Вы хоть догадываетесь, насколько травмированы эти дети? |
Just how well do you know Chigurh? |
Так насколько хорошо вы знаете Чигура? |
Well, how meaningful can it be. |
И насколько значительной будет эта награда? |
We must show how tough we are to people like them, so they don't do it again. |
Мы должны показать, насколько можем быть жёсткими с такими людьми, как они, чтобы они больше не делали такого. |
But how well can you really know someone? |
Но насколько хорошо можно узнать человека? |
Imagine how rich we're going to be! |
Вы хоть представляете, насколько теперь мы богаты! |
And I don't think you guys realize how intense it's going to be. |
И не думаю, что вы понимаете, насколько все будет серьезно. |
Or how deeply they've infiltrated our country. |
или насколько глубоко они внедрились в нашу страну. |
Angel, how dark of a time was this? |
Анхель, это же насколько сложное было время? |
So... this is when you tell me how important I am to the family and that we should join forces. |
Значит... так ты говоришь мне, насколько я важен для семьи и что мы должны объединить наши усилия. |
You need to know that the White House understands just how toxic the veep is after these latest numbers. |
Ты должна знать, что Белый Дом судит о том насколько токсична вице по последним рейтингам. |
So to find out how good it really is, we decided to take it somewhere more demanding than a Welsh B road. |
Итак, чтобы выяснить насколько действительно он хорош, мы решили взять его в более сложное место, чем второстепенная дорога в Уэльсе. |
If I was still your mentor, I would remind you how helpful it can be to study a crime scene from alternate perspectives, but... |
Если бы я все еще был твоим наставником, я бы напомнил, насколько может быть полезно изучить место преступления с разных ракурсов. |
That you've finally shown how despicable you truly are? |
Что ты, наконец, показал, насколько на самом деле подл? |