Please, take note that a distraction, no matter how unseemly, can very often be the thing that turns the tide in your favor. |
Пожалуйста, запомните, что отвлечение, неважно насколько отвратительное, очень часто может обернуть всё в вашу сторону. |
Can't you see how pathetic that is? |
Разве ты не видишь, насколько он жалок. |
Look, if you just give me a chance... I could show you how hard I actually am. |
Слушайте, если вы дадите мне шанс... я мог бы показать, насколько я на самом деле крут. |
You really have no idea how offensive you are, do you? |
Ты правда не понимаешь насколько ты напористая, да? |
Well, can't you see how retarded she is? |
Неужели вы не видите, насколько она отсталая? |
I have to ring the ordering place, and you have no idea how incredibly boring and complicated that is. |
Придётся звонить в это место для заказов, и ты даже не представляешь, насколько это невероятно утомительно и сложно. |
I don't care how popular being like these kids becomes, I'm not doing this. |
Меня не волнует, насколько популярен тот пацан, я всё равно этого делать не буду. |
And Claire knows how loyal you are. I'm sure of it. |
И Клэр известно, насколько вы надёжный человек. |
Point out how pathetic you're being right now? |
Смысл в том, насколько ты сейчас жалок? |
Do I need to approve how serious I am? |
Тебе нужны доказательства того насколько я серьезен? |
Okay, but did you tell them how good he is? |
Хорошо, но ты сказала им, насколько хорош Дерек? |
Do you have any idea how difficult that is? |
Ты представляешь, насколько это сложно сделать? |
Do you have any idea how big a deal it is? |
Вы имеете хотя бы малейшее представление насколько это серьезно? |
Exactly how far off is it? |
А если конкретнее, насколько она далеко? |
I mean, if anything, it's kind of a story about how indecisive Winston can be. |
Я хочу сказать, что это как бы история о том, насколько Уинстон может быть нерешителен. |
And I hope you realize how important their guidance system would be to us. |
И я надеюсь, ты понимаешь, насколько важна для нас их навигационная система |
You could not let your bride see how carried away you were by just one look at this divine beauty. |
Вы не могли открыть Вашей невесте, насколько Вы влюблены, от одного только взгляда на эту- неземную красоту. |
Exactly how psychotic do you think I am? |
Насколько я, по-твоему, чокнутая? |
Do you realize how important this union could be? |
Вы осознаете насколько важен будет этот профсоюз? |
And Lucas knew how damaging his allegations would be! |
И Лукас знал насколько опасны его обвинения! |
The only people who go, "It shouldn't matter," tend to be straight people because they have no idea how important it is. |
Единственные, кто говорят: "Это неважно", - обычно бывают натуралами, потому что они не понимают, насколько это важно. |
Do you realize how dangerous - ? |
Вы хоть понимаете, насколько опасно - ? |
Is this to do with how far away it is? |
Это связано с тем, насколько оно далеко? |
Wally, how dangerous could it be? |
Уолли, насколько это может быть опасно? |
Well, Cisco did offer to build us a custom security door, but we've both seen how well those things keep people out of S.T.A.R. Labs. |
Ну, Циско предложил нам установить дверь с системой безопасности, но мы же знаем, насколько они эффективны в С.Т.А.Р. Лабс. |