| Please, take note that a distraction, no matter how unseemly, can very often be the thing that turns the tide in your favor. | Пожалуйста, запомните, что отвлечение, неважно насколько отвратительное, очень часто может обернуть всё в вашу сторону. |
| Can't you see how pathetic that is? | Разве ты не видишь, насколько он жалок. |
| Look, if you just give me a chance... I could show you how hard I actually am. | Слушайте, если вы дадите мне шанс... я мог бы показать, насколько я на самом деле крут. |
| You really have no idea how offensive you are, do you? | Ты правда не понимаешь насколько ты напористая, да? |
| Well, can't you see how retarded she is? | Неужели вы не видите, насколько она отсталая? |
| I have to ring the ordering place, and you have no idea how incredibly boring and complicated that is. | Придётся звонить в это место для заказов, и ты даже не представляешь, насколько это невероятно утомительно и сложно. |
| I don't care how popular being like these kids becomes, I'm not doing this. | Меня не волнует, насколько популярен тот пацан, я всё равно этого делать не буду. |
| And Claire knows how loyal you are. I'm sure of it. | И Клэр известно, насколько вы надёжный человек. |
| Point out how pathetic you're being right now? | Смысл в том, насколько ты сейчас жалок? |
| Do I need to approve how serious I am? | Тебе нужны доказательства того насколько я серьезен? |
| Okay, but did you tell them how good he is? | Хорошо, но ты сказала им, насколько хорош Дерек? |
| Do you have any idea how difficult that is? | Ты представляешь, насколько это сложно сделать? |
| Do you have any idea how big a deal it is? | Вы имеете хотя бы малейшее представление насколько это серьезно? |
| Exactly how far off is it? | А если конкретнее, насколько она далеко? |
| I mean, if anything, it's kind of a story about how indecisive Winston can be. | Я хочу сказать, что это как бы история о том, насколько Уинстон может быть нерешителен. |
| And I hope you realize how important their guidance system would be to us. | И я надеюсь, ты понимаешь, насколько важна для нас их навигационная система |
| You could not let your bride see how carried away you were by just one look at this divine beauty. | Вы не могли открыть Вашей невесте, насколько Вы влюблены, от одного только взгляда на эту- неземную красоту. |
| Exactly how psychotic do you think I am? | Насколько я, по-твоему, чокнутая? |
| Do you realize how important this union could be? | Вы осознаете насколько важен будет этот профсоюз? |
| And Lucas knew how damaging his allegations would be! | И Лукас знал насколько опасны его обвинения! |
| The only people who go, "It shouldn't matter," tend to be straight people because they have no idea how important it is. | Единственные, кто говорят: "Это неважно", - обычно бывают натуралами, потому что они не понимают, насколько это важно. |
| Do you realize how dangerous - ? | Вы хоть понимаете, насколько опасно - ? |
| Is this to do with how far away it is? | Это связано с тем, насколько оно далеко? |
| Wally, how dangerous could it be? | Уолли, насколько это может быть опасно? |
| Well, Cisco did offer to build us a custom security door, but we've both seen how well those things keep people out of S.T.A.R. Labs. | Ну, Циско предложил нам установить дверь с системой безопасности, но мы же знаем, насколько они эффективны в С.Т.А.Р. Лабс. |