Английский - русский
Перевод слова How

Перевод how с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Как (примеров 20000)
I'll show you how I earned my crown. И я покажу тебе, как завоевываю свою корону.
We buried a good friend yesterday and I was worried about how Barney would handle it. Мы похоронили вчера друга, и я беспокоилась, как Барни переживет это.
Have you seen how he flatter you with your suit. Ты видел, как он тебе льстил с твоим костюмом.
Like how you always recognize stuff, even if Tara wasn't around. Как тебе удается быть в курсе происходящего, даже если Тары в тот момент здесь не было...
Problem is, he knows how to cover his tracks. Проблема в том, что он знает, как замести свои следы. Да, Кэт тоже это сказала.
Больше примеров...
Сколько (примеров 2477)
So how shall we order things? Итого, сколько у меня есть времени, чтоб продать все?
How old were you, first time you were arrested? Сколько вам было, когда вас арестовали в первый раз?
How old was he? Сколько ему было лет?
How old is he anyway? И сколько ему лет вообще?
How far to Earth? Сколько осталось до Земли?
Больше примеров...
Что (примеров 20000)
He knows I hate how he gets on road trips. Он знает, что я терпеть не могу его поведение в поездках на авто.
Tell the suit how you feel. Скажи костюму, что ты чувствуешь.
Not sure how to answer that one, Stu. Не знаю, что и ответить тебе, Стю.
Tell the suit how you feel. Скажи костюму, что ты чувствуешь.
Tell the suit how you feel. Скажи костюму, что ты чувствуешь.
Больше примеров...
Насколько (примеров 9960)
If I'd known how far gone Jacob had... Если бы я знала, насколько Джейкоб безумен...
Use it to show how ineffective McLeod's systems are. Чтобы потом показать насколько программа МакЛеод неэффективна.
No matter how heartbreaking or tragic her story might be. насколько ее история душераздирающая и трагичная.
Do you have any idea how prestigious this is? Ты хоть представляешь, насколько это престижно?
Well, how reliable's the mole? Ну, а насколько можно доверять этому кроту?
Больше примеров...
Каким образом (примеров 17000)
This case also constitutes a noteworthy example of how a public agency can strengthen market linkages between a local SFM operator and a foreign trading partner. Этот случай является также убедительным примером того, каким образом государственное учреждение может укрепить рыночные связи между местной организацией, занимающейся вопросами УЛП, и иностранным торговым партнером.
She asked for more information on the appointment of government officials, how gender-sensitive such appointments were, and whether educational programmes promoted peace. Она просит предоставить дополнительную информацию относительно того, каким образом происходит назначение государственных чиновников, в какой степени при осуществлении таких назначений учитывается пол кандидатов и способствуют ли учебные программы воспитанию населения в духе мира.
He invited Mr. Fall to share his thoughts on how the Committee would fit into the overall pattern of activities for the Decade. Он предлагает г-ну€Фаллу высказаться по вопросу, каким образом Комитет вписывается в общие рамки действий в связи с Десятилетием.
The United Nations system should consider how to integrate lifelong education and training throughout the activities of the system and promote similar action at the national level. Системе Организации Объединенных Наций следует рассмотреть вопрос о том, каким образом сделать пожизненное образование и профессиональную подготовку частью деятельности системы и способствовать принятию аналогичных мер на национальном уровне.
A special emphasis has been on promoting a better understanding of how education can contribute to, or undermine, social cohesion in multi-ethnic societies. Особое внимание было уделено мерам по обеспечению лучшего понимания того, каким образом образование может способствовать социальному единству в многоэтнических обществах или подрывать его.
Больше примеров...
Откуда (примеров 8120)
Well how do we know you've even got something? Откуда нам знать, есть у вас что-то или нет?
Just for the fun of it, how is it that you know so much about Mr. Arrow? Просто посмеяться, откуда ты так много о нем знаешь?
How does he know I am here? Откуда он узнал, что я здесь?
How do you know they're related? Откуда ты знаешь, что они связаны?
How in the hell do you know who I am? Откуда, черт побери, вы знаете, кто я такой?
Больше примеров...
Так (примеров 20000)
Anyway, how come you left the pub so quickly last night? Так или иначе, почему ты так рано ушел из паба вчера вечером?
So how did this end up on her shoe? Так как он оказался на ее туфле?
So how far is this base of yours? Так как далеко эта ваша база?
But Officer Choi, how can we just leave? Извините, но как мы может просто так уйти?
But Officer Choi, how can we just leave? Извините, но как мы может просто так уйти?
Больше примеров...
Какой (примеров 3394)
I mean how caring you are. Я имею в виду, какой ты заботливый.
We are well aware of how difficult that path is, and of the responsibility it requires, but at the same time we firmly state that it represents first and foremost an internal political and economic option for Moldova. Мы хорошо знаем, насколько сложным является такой путь и какой большой ответственности он требует, однако в то же время мы твердо заявляем, что он является первым и основным внутренним политическим и экономическим вариантом для Молдовы.
In his country missions, the Special Rapporteur seeks - and will continue to seek - information on whether health professionals receive human rights education, and how far States and national health professional associations support health professionals to promote and protect human rights. Во время поездок в страны Специальный докладчик стремится и будет и впредь стремиться получить информацию о том, как организовано обучение медицинских работников по вопросам прав человека и в какой степени государство и национальные ассоциации работников здравоохранения оказывают медицинским специалистам поддержку в деле поощрения и защиты прав человека.
b) How does the Secretariat see the value of the Development Account; а) С какой целью Секретариат занимается техническим сотрудничеством?
How well are you aware of your civil rights? (percentage) В какой степени Вы лично знаете свои гражданские права? (в процентах)
Больше примеров...
Почему (примеров 5920)
It's so weird how food smells so good but farms smell so bad. Интересно, почему еда пахнет так вкусно, а фермы настолько ужасно.
Audit is focused mainly on compliance, while evaluation is focused on results and enhancing the understanding of what works, why it works and how. Основная задача аудита заключается, главным образом, в контроле за соблюдением установленных требований, в то время как оценка ориентирована на результаты и углубленное понимание того, что работает, почему работает и как работает.
How come I've never met any of these boys? Почему никого из этих парней я ни разу не видел?
How are we to believe anything you say, Gulliver? Почему я должен тебе верить, Гулливер?
How could Nolan have such faith in me when I had no faith in myself? Почему Нолан так в меня верит, В то время как я сама не верю в себя?
Больше примеров...
А (примеров 20000)
It's about how you find him. А в том, как его искать.
Is that how you say it in Portuguese? А как ты скажешь это на португальском?
But how is that a surprise attack? А почему нельзя устроить им сюрприз?
I've got very little ammunition, sir, how about you? У меня очень мало боеприпасов, а у вас?
And in the meantime, how do we get in? Ну а сейчас как мы пройдем?
Больше примеров...
Чем (примеров 4320)
Installation is a bit more elaborate than the previous two but the loading speed is noticed immediately so worth taking a chance on my blog, meanwhile in Tlaxcala are promising we'll be testing this plugin and I will tell how it goes. Установка немного более сложной, чем предыдущие два, а скорость загрузки это заметили сразу так стоит полагаться на случай в моем блоге, между тем в Тласкала являются перспективными мы будем тестировать этот плагин и я скажу, как оно идет.
You were more yourself then, than than how you are now. Там вы были самой собой больше, чем... больше, чем сейчас.
And I'm sorry, scott... (voice breaks) that this is how you had to meet me, Because all I thought about for the last 20 years is... (crying) holding our child in my arms. И прости меня, Скотт... что мы встретились вот так, потому что все, о чем я думала последние 20 лет, это... как я держу на руках своего ребенка.
How you could melt away the lock of a bank vault. Чем можно растопить замок банкоского сейфа.
I must say that many questions have arisen in relation to this initiative, which has prompted a great deal of interest. How could it be implemented? In what way could the international community be involved in this endeavour? Должен сказать, что, конечно, вокруг этой инициативы, которая вызвала широкий интерес, возникает немало вопросов: как, каким образом она может быть реализована? в чем и каким образом могла бы быть в это дело вовлечена международная общественность?
Больше примеров...
Чего (примеров 1767)
It's sort of how we started. Это именно то, с чего у нас все началось.
Well, look how far you've come. Ну, посмотри, чего ты достиг.
Well, how the hell did you work that out? Из чего это следует, чёрт возьми?
How come you wearing that suit? Чего это ты костюм нацепил?
How can you disrespect them? До чего же они отвращены от истины!».
Больше примеров...
Кто (примеров 3031)
You want to know where, how, who, why. Вы хотите знать, где, как, кто и почему.
First one across the finish line decides how we raise Steve. Первый, кто пересечет финишную черту решает, как мы воспитываем Стива.
Mr. Dimitrijevic noted that one of the problems with collective rights was how to determine who should represent the group. Г-н Димитриевич отметил, что одна из проблем, связанных с коллективными правами, состоит в том, как определить, кто должен представлять группу.
How can you know who to trust? Откуда вам знать, кто достоин доверия?
A two-pronged approach was needed: to understand and take action to reduce poverty, but also to look at how impoverishment could be prevented, for the greater good. Г-н Эйде также высказал идею о том, что, решая проблему нищеты, необходимо ответить на следующие вопросы: кто относится к категории бедных, где они живут, почему они живут в нищете, что привело их к нищете и кто извлек выгоду из их обнищания.
Больше примеров...
То (примеров 10800)
The fact that some issues have been for so long on the international agenda and are still there proves how demanding but at the same time how important and relevant their handling is. Тот факт, что некоторые проблемы так долго фигурировали и все еще фигурируют в международной повестке дня, доказывает, как ответственно, но и в то же время важно и актуально их рассмотрение.
That is how I feel about Siri. Как то, за что я люблю Сири.
Their rights, needs and legitimate interests need to be addressed in peace agreements and peacebuilding strategies emerging from these processes, which often predetermine whether and how durable solutions will be ensured. Их права, потребности и законные интересы должны приниматься во внимание при выработке мирных договоренностей и стратегий миростроительства в ходе этих процессов, что зачастую определяет, будут ли, и если да, то как, достигнуты долгосрочные решения в интересах ВПЛ.
The Advisory Committee has commented on the need for an in-depth study on how to handle the financial disclosure programme and expects that the study of the consultants will be finalized expeditiously and the findings implemented as soon as possible. Консультативный комитет высказал комментарии относительно необходимости углубленного исследования вопроса о порядке осуществления программы раскрытия финансовой информации и выразил надежду на то, что исследование консультантов будет завершено оперативно и что содержащиеся в нем выводы будут осуществлены как можно скорее.
Ms. Khan, referring to article 11, asked if the Labour Protection Act of 1998 contained any provisions regulating working conditions and health hazards and, if so, how they were enforced. Г-жа Хан, ссылаясь на статью 11, спрашивает, содержатся ли в Законе об охране труда 1998 года какие-либо положения, регламентирующие условия труда и устанавливающие, что представляет опасность для здоровья, и если это так, то каким образом обеспечивается их соблюдение.
Больше примеров...
Как именно (примеров 662)
Less than one half of one percent of women who earn cash reported that their husband alone decides how their earnings will be used. По словам менее 0,5 процента женщин, имеющих доходы в денежной форме, решение о том, как именно они будут использованы, принимают их мужья самостоятельно.
Following this model, countries' aid budgets could be opened up for bids from development NGOs, which would assume responsibility for allocating and delivering the funds as efficiently as possible - and would be required to provide a careful accounting of how they spent the money. Следуя этой модели, бюджеты поддержки стран могут быть открыты для предложений от НПО по развитию, которые возьмут на себя ответственность за максимально эффективное распределение и доставку средств - и должны будут обеспечить тщательный учет того, как именно они потратили деньги.
So how do you prove definitely that Anna used this compound when she denies it? Так как именно вы докажете что Анна использовала это соединение в то время, как она отрицает это?
And no matter how logistically possible it is to end poverty, we need a lot more resources. Независимо от того, как именно мы будем бороться с нищетой, нам необходимо ещё больше ресурсов.
How exactly is this supposed to work? Как именно это должно работать?
Больше примеров...