| And how hard I'd have to grind to get the Giant built. | И насколько мне нужно было напрячься, чтобы "Исполин" был создан. |
| Jack, how well do you know Ana Lucia? | Джэк, насколько хорошо ты знаешь Анну Люсию? |
| Exactly how good of friends are you with Mr. Sorrento? | Точнее насколько вы хорошие друзья мистеру Сорренто? |
| I have no idea how bad it was or what he owed, but... | Понятия не имею, насколько далеко всё зашло, и каков был долг, но... |
| By allowing yourself to be waited upon, you establish how vital it is for people to follow your word. | Позволяя людям прислуживать тебе, ты определяешь, насколько важно, чтобы люди следовали твоему слову. |
| Do you have any idea how momentous that is? | Вы хоть понимаете, насколько это важно? |
| Harry, I don't think you're getting how big a break this is for you. | Хэрри, ты не понимаешь насколько это для тебя важно. |
| ly funny how bad that was. | Смешно, насколько плохо это было. |
| Have you ever noticed how all stars look the same? | Вы замечали, насколько одинаково выглядят все звезды? |
| (chuckles) I'll mention how good you are to them. | Я скажу им, насколько ты хороша. |
| Can I ask how close a relative that was? | Могу я спросить, насколько близок тебе был этот родственник? |
| And given how irritating most people find you - | И учитывая, насколько ты раздражаешь окружающих... |
| You have no idea how good butter milk is for your skin! | Ты не представляешь, насколько хороша пахта для твоей кожи! |
| I'm trying to figure out how big a role I can play | Я пытаюсь понять насколько большую роль я смогу играть |
| how familiar are you with miniaturized integrated logic circuits? | насколько хорошо ты знаком с цифровыми интегральными микросхемами? |
| Do you realise how incredible this is? | Ты понимаешь, насколько это потрясающе! |
| If - if you could see how upset she is, you would understand. | Если... если бы ты только увидел, насколько она подавлена и расстроена, ты бы понял. |
| You have any idea how big a game this is? | Ты хоть понимаешь, насколько важная это игра? |
| I don't care how bent out of shape you get - you keep going. | Не важно, насколько ты псих, надо жить дальше. |
| Can you believe how light this thing is? | Невероятно, насколько эта вещица легкая. |
| So, figure out how big a wind blew the bones... | Итак, вычисляем насколько сильно ветер обдувал кости |
| This drone could help us escape, but I'm trying not to think about how hungry I am right now. | Этот дрон может помочь нам сбежать, но я пытаюсь не думать о том, насколько я голоден. |
| Still, I wonder how far our money will go with everything so dear these days. | Но всё же я не уверена, насколько хватит наших денег, сегодня всё так дорого. |
| Upon her exactly how isolating and difficult this whole... | ее, насколько одиноко и трудно все это... |
| Our King does not care how far his servants walk to fetch herbs, so long as they are fetched. | Наш король не заботится о том, насколько далеко должны зайти его слуги, чтобы собирать травы, главное, чтобы она была доставлена. |