And how hard I'd have to grind to get the Giant built. |
И насколько мне нужно было напрячься, чтобы "Исполин" был создан. |
Jack, how well do you know Ana Lucia? |
Джэк, насколько хорошо ты знаешь Анну Люсию? |
Exactly how good of friends are you with Mr. Sorrento? |
Точнее насколько вы хорошие друзья мистеру Сорренто? |
I have no idea how bad it was or what he owed, but... |
Понятия не имею, насколько далеко всё зашло, и каков был долг, но... |
By allowing yourself to be waited upon, you establish how vital it is for people to follow your word. |
Позволяя людям прислуживать тебе, ты определяешь, насколько важно, чтобы люди следовали твоему слову. |
Do you have any idea how momentous that is? |
Вы хоть понимаете, насколько это важно? |
Harry, I don't think you're getting how big a break this is for you. |
Хэрри, ты не понимаешь насколько это для тебя важно. |
ly funny how bad that was. |
Смешно, насколько плохо это было. |
Have you ever noticed how all stars look the same? |
Вы замечали, насколько одинаково выглядят все звезды? |
(chuckles) I'll mention how good you are to them. |
Я скажу им, насколько ты хороша. |
Can I ask how close a relative that was? |
Могу я спросить, насколько близок тебе был этот родственник? |
And given how irritating most people find you - |
И учитывая, насколько ты раздражаешь окружающих... |
You have no idea how good butter milk is for your skin! |
Ты не представляешь, насколько хороша пахта для твоей кожи! |
I'm trying to figure out how big a role I can play |
Я пытаюсь понять насколько большую роль я смогу играть |
how familiar are you with miniaturized integrated logic circuits? |
насколько хорошо ты знаком с цифровыми интегральными микросхемами? |
Do you realise how incredible this is? |
Ты понимаешь, насколько это потрясающе! |
If - if you could see how upset she is, you would understand. |
Если... если бы ты только увидел, насколько она подавлена и расстроена, ты бы понял. |
You have any idea how big a game this is? |
Ты хоть понимаешь, насколько важная это игра? |
I don't care how bent out of shape you get - you keep going. |
Не важно, насколько ты псих, надо жить дальше. |
Can you believe how light this thing is? |
Невероятно, насколько эта вещица легкая. |
So, figure out how big a wind blew the bones... |
Итак, вычисляем насколько сильно ветер обдувал кости |
This drone could help us escape, but I'm trying not to think about how hungry I am right now. |
Этот дрон может помочь нам сбежать, но я пытаюсь не думать о том, насколько я голоден. |
Still, I wonder how far our money will go with everything so dear these days. |
Но всё же я не уверена, насколько хватит наших денег, сегодня всё так дорого. |
Upon her exactly how isolating and difficult this whole... |
ее, насколько одиноко и трудно все это... |
Our King does not care how far his servants walk to fetch herbs, so long as they are fetched. |
Наш король не заботится о том, насколько далеко должны зайти его слуги, чтобы собирать травы, главное, чтобы она была доставлена. |