Английский - русский
Перевод слова How
Вариант перевода Насколько

Примеры в контексте "How - Насколько"

Примеры: How - Насколько
First, it is an occasion to examine how the system has aligned country operations with the Declaration. Во-первых, это даст возможность оценить, насколько деятельность системы на страновом уровне соответствует целям Декларации.
She wondered how significant that information was, since it concerned only women in irregular situations. Оратор спрашивает, насколько значима данная информация, поскольку она касается лишь женщин, находящихся в неординарных ситуациях.
The events of the past year have demonstrated to us how desperately the people of the Middle East need a political solution to their protracted conflict. События последнего года показали нам, насколько остро народы Ближнего Востока нуждаются в политическом урегулировании их затянувшегося конфликта.
To this day it is not known how dangerous it is. По сей день не известно, насколько он опасен.
The current situation in the Middle East demonstrates just how vulnerable children are to the effects of such conflict. Нынешняя ситуация на Ближнем Востоке показывает, насколько уязвимы дети перед такими конфликтами.
We recognize how important Council reform is to Member States. Мы знаем, насколько реформа Совета Безопасности важна для государств-членов.
Experience in cross-sectoral cooperation shows how difficult it often is to achieve results. Опыт кросс-секторального сотрудничества показывает, насколько зачастую трудно решить эту задачу.
With reference to paragraph 112 of the report, he asked how far the detention period could be prolonged. Ссылаясь на пункт 112 доклада, оратор спрашивает, насколько длительным может быть период содержания под стражей.
He asked how effective the Government considered the work of the People's Advocate to be. Он спрашивает, насколько эффективной правительство считает работу Народного защитника.
However, we question how serious a problem this really represents. Однако мы задаемся вопросом, насколько серьезной действительно является эта проблема.
It has shown how difficult it can be to develop stand-alone software applications for various countries. Он продемонстрировал, насколько трудной может быть разработка автономных компьютерных приложений для различных стран.
After completing the survey, respondents can access a chart that shows how their workplace ranks against a defined norm. По завершении обследований респонденты смогут ознакомиться с диаграммой, где будет указано, насколько положение дел на их предприятии соответствует установленным нормативам.
Recipient countries should develop and apply their own indicators and evaluate how aid was working at the country level. Страны-получатели должны разрабатывать и применять собственные показатели и оценивать, насколько эффективна помощь на страновом уровне.
Repeated attacks against humanitarian workers show how hard it is to ensure adequate safety for beneficiaries and humanitarian personnel alike. Неоднократные нападения на сотрудников гуманитарных организаций показывают, насколько сложно обеспечивать надлежащую защиту как получателей гуманитарной помощи, так и гуманитарного персонала.
It is too early to say how effective that campaign will be. Сейчас слишком рано говорить о том, насколько эффективна будет эта кампания.
Success depends on leadership and how well the women's groups are accepted by communities and their leaders. Успех зависит от их умения руководить и того, насколько высоко усилия женских групп оцениваются общинами и руководителями общин.
Togo was confronted with a series of development problems that reflected how difficult it was to eliminate poverty. Перед Того стоит целый ряд проблем в области развития, что свидетельствует о том, насколько труд-но избавиться от нищеты.
Gender equality analysis to establish how women and men are affected differently is required so that it can be addressed in implementation processes. Анализ гендерного равенства необходим для определения того, насколько по-разному те или иные процессы воздействуют на женщин и мужчин, с тем чтобы этот вопрос можно было бы должным образом решать в ходе осуществления.
Further reductions in the numbers of arms monitors would depend on how soon alternative interim measures could be introduced. Дополнительные сокращения числа наблюдателей за вооружениями будут зависеть от того, насколько скоро смогут быть приняты альтернативные временные меры.
Four years after the adoption of the Strategy, one may ask how effectively terrorism has been countered. Спустя четыре года после принятия Стратегии можно задаться вопросом о том, насколько эффективной была борьба с терроризмом.
No one is yet able to reliably predict how deep the change will turn out to be. Пока никто не может с уверенностью предсказать, насколько глубокими окажутся перемены.
The support given by national Governments to the Commission on AIDS in the Pacific shows how genuine that commitment is. Поддержка, оказанная национальными правительствами Комиссии по СПИДу в Тихоокеанском регионе, показывает, насколько реальна эта приверженность.
We must all realize how volatile such a turn of events might be. Мы все должны осознать, насколько может оказаться взрывоопасным подобное развитие событий.
If adults understand how important primary education is, they will most likely be more supportive. Если взрослые поймут, насколько важно начальное образование, то они будут настроены более благосклонно.
Many ICT impact studies examine labour productivity - that is, how productively labour is used to generate output. Во многих исследованиях, посвященных анализу действенности ИКТ, изучается производительность труда, т.е. то, насколько производительно рабочая сила используется в производственной деятельности.