And how wide should we be looking, sir? |
Насколько глубоко нам искать, сэр? |
Have you any idea how terrifying that is? |
Ты хоть представляешь, насколько это ужасно? |
Instead, we're made to see how impoverished we are. |
Наоборот, они лишь заставили нас увидеть, насколько мы бедны |
Given how important this bug must be to them, they would never risk exposing it by sending a rezidentura officer to pick up a recording. |
Учитывая, насколько для них важен этот жучок, они никогда не рискнут засветить его, посылая офицера резидентуры забрать записи. |
No matter how close she and I get, I'm the guy on the outside. |
Не важно, насколько мы с ней близки, я все равно ей чужой. |
See, how cool is your dad? |
Смотри, насколько крут твой папа? |
Imagine how good that painting would be! |
Представьте, насколько прекрасной была бы такая картина! |
First rule of being a vampire is realizing how awesome you are! |
Первое правило вампирского бытия это понять насколько ты крут. |
Tell me - how far off am I? |
Скажите, насколько я далек от истины? |
He told me you called, and I can't tell you how grateful I am. |
Он сказал, что вы звонили, и не могу сказать насколько я благодарен. |
But your strategy, no matter how noble the rhetoric, is betrayed and, inevitably, defined by your actions. |
Но твоя стратегия, не имеет значения, насколько благородна ее идея, не оправдывает, и неминуемо определяет твои действия. |
And I wish I could explain to you, Ian, how important it is to me. |
А мне хотелось бы объяснить вам, Ян, насколько важна для меня. |
When you say Keith was your business partner, how well did you know him? |
Кейт был твоим деловым партером, насколько ты хорошо знал его? |
But... (blows air) how old is that photo? |
Но... насколько старая эта фотография? |
Do I need to tell you how transparent your motives are? |
Должен ли я тебе говорить насколько видны твои мотивы? |
You see how serious this is for both of us? |
Знаешь, насколько это серьезно для нас? |
I mean, how good a friend is she, really? |
В смысле, насколько она хорошая подруга? |
It doesn't matter how good you are |
Не важно, насколько ты хорош. |
It's up to you, members of the jury, how seriously you take these. |
Дело ваше, члены суда присяжных, насколько серьезно вы к этому относитесь. |
So I've invited a representative from the law school to see firsthand how joyful you all are under my tutelage. |
Поэтому я пригласил сюда представителя юрфака, чтобы она лично убедилась в том, насколько вы все счастливы под моей опекой. |
For years I've been listening to how perfect your kids are! |
Я столько лет слушала, насколько идеальны твои дети! |
You know, the surgery will tell us how bad this is, and then I can start to fight it. |
Знаешь, операция покажет, насколько все плохо, а потом я смогу начать бороться с этим. |
I wonder, just how untouchable are you? |
Интересно, а насколько ты неуязвим? |
Do you have any earthly idea, mate, how ugly your bicycle is? |
Друг, ты хоть представляешь, насколько уродлив твой велосипед? |
I think in time, you'll look back on this trip and you'll realize how important it was... |
Я думаю, что со временем ты оглянешься на это путешествие и поймешь насколько оно важно... |