The truth, no matter how profoundly it sucks... the truth is always better than not knowing. |
Правда, насколько бы ужасной она не была... Правда всегда лучше неизвестности. |
Notice how strong the scent is up here? |
Ты чувствуешь, насколько силён здесь запах? |
I don't care how sick your spouse gets, you don't jump ship. |
Меня не волнует, насколько ваша супруга разболеется, вы не можете сбежать с корабля. |
He'll tell you all about how top secret his work is if you ask him, but I wouldn't. |
Он тебе расскажет насколько секретна его работа, если ты его спросишь, но я бы на твоем месте не стала. |
So, how well did we bury Ken? |
Итак, насколько мы чисто мы разделались с Кеном? |
All depends on how good you are, doesn't it? |
Всё зависит от того, насколько ты хорош, не так ли? |
You did it, Charlotte by showing them how smart you are. |
Это ты сделала, Шарлотта, показав, насколько ты умна. |
No matter how great Leo is, April is still April. |
Неважно, насколько великолепен Лео. Эйприл по-прежнему Эйприл. |
That's how funny it is! |
Вот, насколько это все смешно! |
If he's making the accusation, we're following it up, I don't care how old or ill he is. |
Если он выдвигает обвинение, мы расследуем его, мне все равно, сколько ему лет и насколько он болен. |
Do you have any idea how fast that is? |
Вы хоть понимаете, насколько это быстро? |
Does he understand how important this is? |
Он понимает, насколько это важно? |
"No one knew how special she was" |
Никто не знает насколько важно для нее... |
This... this whole thing has got me so nuts that I haven't really taken the time to appreciate how bananas it must be for you. |
Знаешь, у меня от этого всего так поехала крыша, что я даже не успел понять, насколько башню снесло тебе. |
Watching my mom get married, I realized how far behind I was in my own life. |
Наблюдая как моя мама выходит замуж, я понял, насколько я далеко от всего этого. |
No matter how thick-skinned we try to be... |
Независимо от того насколько толстокожими мы стараемся выглядеть |
It would give us a chance to see how well... we'll work together at the end of the year. |
Это даст нам шанс понять насколько хорошо... мы будем работать вместе в конце года. |
Did you tell them how sick their son is? |
Ты сказала, насколько болен их сын? |
When we see how fast it's killing her we'll know what it is. |
Когда мы увидим насколько быстро это ее убивает, мы поймем что это. |
It depends on how strong you feel. |
Зависит от того, насколько ты сильная |
And I never had the chance as a father to show him how absolutely proud I am of him. |
И как у отца, у меня никогда не было шанса показать ему, насколько сильно я им горжусь. |
You were saying how important it was to focus on the medicine. |
Вы говорили, насколько важно сосредоточиться на медицине |
It's time I found out how good they really are. |
Я как раз сейчас понял, насколько он у тебя хорош. |
We're talking about me right now and how I'm a good person, so it'd be really nice if you could say that. |
Сейчас мы говорим обо мне, насколько я хороший человек так что это было бы неплохо, если бы ты смог сказать это. |
You'd be surprised how little difference it makes to me whether you do or not. |
Вы удивитесь, насколько мне безразлично, поверите вы мне или нет. |