| Everybody remembers how excited you were. | Все помнят, насколько радостным ты был. |
| You forgot how well I know you, Pauline. | Ты забыла, насколько хорошо я тебя знаю, Паулин. |
| Now no matter how hard it is, friends share things. | И не важно, насколько это тяжело, друзья всегда разделят твои переживания. |
| I just came down here to tell you how... | Просто хотела тебе сказать, насколько я... |
| I tried to live as full a life... as I knew how to. | Я старалась жить полной жизнью... насколько я представляла себе ее. |
| I never realized how beautiful this place was. | Я раньше не понимал, насколько прекрасно это место. |
| And before we go to the studio, I need to see how well-spoken you are. | И перед тем как нам отправиться в студию, мне нужно проверить, насколько хорошо ты говоришь. |
| I forgot how charming you were. | Я и забыла, насколько ты очаровательна. |
| He has no idea how dangerous a hurricane is. | Он не представляет, насколько опасен ураган. |
| It's nice to be with someone who knows how hard it can be. | Приятно побыть с кем-то, кто знает, насколько это может быть тяжело. |
| And I think that gives you a hint at just how special he is. | Думаю, это даёт вам понять, насколько он особенный. |
| And I had no idea how badly things had devolved. | И я понятия не имела, насколько все было плохо. |
| I got these new platform shoes and I didn't realize until afterwards exactly how tall they were. | Я получила эти новые туфли на платформе и я не понимала до последнего насколько высокие они оказались. |
| Motion sensors also keep tabs on how well you sleep. | Датчики движения также ведут учёт насколько хорошо вы спите. |
| You have no idea how proud we are of you. | Вы не представляете, насколько мы Вами гордимся. |
| And to show you how confident I am, I am willing to bet my own money. | И чтобы показать, насколько я уверен, я хочу поставить собственные деньги. |
| I'm not sure how well you'll get along. | Я не уверена, насколько хорошо вы поладите. |
| Depends on how aggressive she is and whether or not your parents are home. | Зависит от того насколько она была бы агрессивна и были бы ваши родители дома. |
| I need to find out how far up the chain of command this corruption goes. | Я должна выяснить, насколько широко распространилась коррупция среди командования. |
| I understand how hard it can be. | Я понимаю, насколько это сложно. |
| I wish you could believe how happy I was. | Хотел бы я, чтобы вы поняли, насколько я счастлив. |
| No matter how chilly my pen gets. | Неважно, насколько станет холодно моей ручке. |
| You don't understand how complicated it is being me. | Ты не понимаешь насколько мне тяжело. |
| He has no idea how rare you are. | Он понятия не имеет, насколько ты особенная. |
| 'You people should come clean how dangerous these plants are. | 'Вы должны понимать насколько опастны эти растения. |