| I cannot believe how reckless this is. | Не могу поверить насколько ты безрассуден. |
| Emma wrote to me and told me how close the two of you are. | Эмма написала мне и рассказала, насколько вы близки. |
| And given how quickly they took the ship, well... | Учитывая, насколько быстро они захватили корабль... |
| No matter how idealized and misdirected. | Неважно, насколько они идеалистичны и ошибочны. |
| Try to get her to understand how potentially serious this is. | Попытайтесь ей объяснить, насколько это серьезно. |
| No matter how close two people are, an infinite distance separates them. | Неважно, насколько близки люди, их все равно разделяет бесконечность. |
| It's amazing how underappreciated this place is. | Удивительно, насколько недооценивают это место. |
| You know, there's a... mathematical technique that will determine how ordinary a person you are. | Знаете, существует математический прием, позволяющий вычислить, насколько вы ординарны. |
| Anyway, we must now find out how fast it goes round our track. | В любом случае, мы должны выяснить насколько она быстра на нашем треке. |
| It's to see how practical the car is. | Я думаю, чтобы посмотреть насколько практичны наши машины. |
| And you've seen how strong she is. | Ты же видел, насколько она сильная. |
| It would depend on how funny I found it. | Зависит от того, насколько он смешной. |
| To prove how good you are. | Чтобы доказать, насколько вы хороши. |
| Perhaps I should remind him exactly how serious the situation has now become. | Возможно, я должен напомнить ему, насколько серьезной стала ситуация. |
| And what was surprising to me was how quickly my relationship to the physical world had changed. | И поразительным было то, насколько быстро изменилось моё восприятие физического мира. |
| But it is a perfect opportunity to show just how clued up you are, actually. | На самом деле это отличная возможность показать насколько ты информирован. |
| No matter how dissatisfied he is towards me, he shouldn't have complained to another woman. | Неважно насколько он мной недоволен, не стоило жаловаться другой женщине. |
| Look, maybe you don't get how easy it is to recycle. | Послушайте, может вы не понимаете, насколько это просто - сортировать мусор. |
| Louise, I know just how difficult it is to come straight from one world into another. | Луиза, я знаю, насколько сложно перейти из одного мира в другой. |
| No marriage, no matter how strong, could survive her. | Ни один брак, неважно насколько прочный, не переживёт её. |
| I don't care how beautiful it is, it's trash. | Не важно, насколько она красивая - это мусор. |
| I need you to know that words could never express how sorry I am for your loss. | Невозможно передать словами насколько я сочувствую вашей утрате. |
| I have no idea how strong I am. | Я понятия не имею, насколько силён. |
| Listen, I can't tell you how excited everybody is about the album. | Слушай, не могу передать, насколько все в восторге от вашего альбома. |
| But close up you realise how enormous it is. | Но, приближаясь, понимаешь насколько он огромен. |