| Because you are doing magic, and... and you don't understand how dangerous it is. | Потому что ты творишь магию, и... и ты не понимаешь насколько это опасно. |
| Now that you're changing, I want you to see just how unimportant they are. | Теперь, когда ты меняешься, я хочу, чтобы ты видела, насколько они ничтожны. |
| Honey, come on, a month is plenty of time to show her how useful you can be. | Милая, месяц - большой срок, чтобы показать ей, насколько ты можешь быть полезна. |
| They're all so lost in their own worlds that they can't see how important this is to me. | Все так потеряны в своих собственных мирах, что они не могут увидеть, насколько это важно для меня. |
| I believe every voice, no matter how small, deserves to have a forum. | Я верю, что каждый голос, насколько бы он не был мал, заслуживает быть услышанным. |
| Well, once a body's been exposed like this, you can't tell how muscly they were. | Вообще-то, если тело в таком состоянии, нельзя сказать, насколько мускулистым оно было. |
| I need to have them assessed to find out how valuable they are, but... | Мне нужно было определить, насколько они ценны, но... |
| Do you have any idea how crazy you are? | Ты хоть понимаешь, насколько ты безумен? |
| Do you understand how important this inspection is? | Ты хоть понимаешь насколько важна эта проверка? |
| Ma'am, my name is Bart, and I just want to say how delighted I am that you're here. | Мэм, меня завут Барт, и я просто хотел сказать насколько я очарован Вашим присутствием. |
| Just how bad are these riots going to be, Commander? | И насколько все это серьезно, коммандер? |
| You cannot imagine how delighted George would be to have you, or me, in his power. | Ты не представляешь, насколько Джордж обрадуется, если ты или я попадем ему в лапы. |
| No matter how crazy it was to Joy now, | не важно, насколько это было безумно для Джой. |
| And just how rewarding was your relationship with Debbie? | И насколько же взаимовыгодными были ваши отношения с Дебби? |
| So how drunk are we talking here? | И насколько пьяные мы должны быть? |
| Well how good of you to provide him with that opportunity. | Ну и насколько будет хорошо с твоей стороны предоставить ему такую возможность? |
| I mean, do you realize how happy you've made me? | Я имею в виду, ты понимаешь насколько счастливым ты меня делаешь? |
| And I couldn't really be sure how real that was until I lived with it. | И я не мог с уверенностью сказать, насколько это правдиво, пока не испытал. |
| I don't care how rich you are, nobody's got money like that just sitting around. | Неважно, насколько ты богат, ни у кого нет такой суммы, которая просто лежит на полочке. |
| And I found out just how right they were. | И тут как раз я и узнала, насколько они были правы |
| We have seen how powerful he is | Мы видели, насколько он силен. |
| I was helping someone who's caught up in something, and I didn't realize how bad it was. | Я помогал кое-кому, кто попал в неприятности, но я не знал, насколько всё серьезно. |
| And we ask that you look after us on this holiday season that we may never forget how very fortunate we are. | И просим Тебя присмотреть за нами в сезон праздников, чтобы мы не забывали, насколько нам повезло. |
| Yes, but if you'll remember, when I first recruited you, I wasn't entirely forthright about my motivations or about how dangerous this mission would be. | Да, но если ты вспомнишь, когда я впервые собрал всех вас, я не был полностью откровенен, говоря о своих причинах или о том, насколько эта миссия может быть опасна. |
| Wait, how bad is it, exactly? | Погодите, а насколько всё плохо? |