However, after this incident, I understand how ridiculous and wrong that belief was. |
Однако после случившегося я осознал, насколько нелепыми и неправильными были эти убеждения». |
It could say so, how strictly administrative. |
Он мог бы сказать, насколько строго административный характер. |
If you want check how secure your password is tested with this tester. |
Если вы хотите проверить, насколько безопасно пароль проверяется с этим тестером. |
Regardless of how accurate this output power is regarding intelligible speech, having a standard output SINAD allows easy comparison between radio receiver input sensitivities. |
Независимо от того, насколько точной уровень выходной мощность влияет на внятную речь, имея стандартный выход, SINAD позволяет проводить простое сравнение входной чувствительности между радиоприемниками. |
Church was quick to recognise how compelling Turing's analysis was. |
Чёрч быстро понял, насколько убедительным был анализ Тьюринга. |
This is due to how big the mountains are compared to other lowland areas found in this region. |
Это связано с тем, насколько велики горы по сравнению с другими низменными районами, находящимися в этом регионе. |
Just imagine how interesting it would be for a child, a pupil or a student to see the task visually. |
А представьте, насколько интереснее будет ребенку, школьнику или студенту увидеть поставленную задачу наглядно. |
I do not know, how competitive the fight will be. |
Не знаю, насколько среда соответствует для того, чтобы борьба была справедливой. |
It is important how well you know ASP.NET and MSSQL. |
Важно, насколько хорошо Вы знаете ASP.Net и MSSQL. |
CTR - clicks to shows ratio, defines how attractive the thumb for visitors. |
CTR - соотношение кликов и показов, параметр по которому определяется, насколько тумба привлекательна для посетителей. |
The installations animation show you how easy it is. |
Демонстрационные ролики по укладке показывают, насколько это просто. |
Using modern technology shows how a flexible, accurate and efficient manufacture of products may be of sheet metal. |
Использование современных технологий, показывает насколько гибким, точным и эффективным может быть производство изделий из листового металлопроката. |
Now evaluate how well, just thanks for the "support". |
Теперь оценить, насколько успешно, в то время как благодарность за "поддержку". |
Regardless of how good or bad their life might be. |
Независимо от того, насколько хорошей или плохой была их жизнь. |
He confronts her and finally learns how vain and selfish she is. |
В конце концов спасена им же и понимает, насколько было эгоистично её решение. |
This shows how popular the story of Udayana was even in Ancient India. |
Это показывает, насколько популярна была история Удаяны ещё в Древней Индии. |
Speed refers to how fast he or she moves. |
Скорость - показатель того насколько быстро персонаж способен двигаться. |
The level of password strength required depends, among other things, on how easy it is for an attacker to submit multiple guesses. |
Требуемый уровень надежности пароля зависит, среди прочего, от того, насколько легко злоумышленнику представить несколько догадок. |
Spending a decent amount on site, the leaders of most companies do not measure out how this site effective. |
Потратив приличную сумму на создание сайта, руководители большинства компаний совершенно не задумываются о том, насколько этот сайт эффективен. |
Salami flavor relies as much on how these bacteria are cultivated as it does on the quality and variety of the other ingredients. |
Вкус салями в большей части зависит от того, как культивируются указанные бактерии, насколько качественно, и от разнообразия прочих ингредиентов. |
In other words, it controls how "tightly" and in which direction the spiral spirals. |
Другими словами, он определяет, насколько плотно и в каком направлении закручивается спираль. |
Further, it is usually impossible to quantify how close to optimal a solution returned by these methods is. |
Далее обычно невозможно определить, насколько близко к оптимальному полученное этим методом решение. |
The model evidence captures in a single number how well such a model explains the observations. |
Обоснованность модели фиксируется одним числом, показывающим, насколько хорошо такая модель объясняет наблюдения. |
However, after he saw how passionate she was about the sport, he relented. |
Однако после того, как он увидел, насколько она увлечена спортом, он дал своё согласие. |
On correctly material selection and competent installation depends how durable «shield» from atmospheric influences will your roof be. |
От правильного подбора материала и грамотного монтажа зависит, насколько надежным «щитом» от атмосферных воздействий будет Ваша крыша. |