Английский - русский
Перевод слова How
Вариант перевода Насколько

Примеры в контексте "How - Насколько"

Примеры: How - Насколько
I'm sure you can understand how delicate our predicament is. я уверен, что ты можешь понять насколько деликатно наше положение.
I am uniquely qualified to know just how technologically infantile humans are. Я единственный, кто понимает, насколько примитивные технологии использует человеческая раса.
Yes. Okay, 'cause I can see how these things can get out of hand. Хорошо, потому что я же знаю, насколько это всё может выйти из-под контроля.
And apparently I'm the only person in National City that appreciates how evil she actually is. И, очевидно, я единственная в Нэшнл Сити понимаю, насколько она на самом деле злая.
I mean, how dangerous can they be? Я имею ввиду, насколько опасными они могут быть?
Do you realize how retarded that sounds? Вы понимаете, насколько тупо это звучит?
So how far along is Cassandra? Вопрос в том, насколько развилась Кассандра?
Well, I think the first thing is that it reminds us just how resourceful people were, our forebears were, years and years ago. Я считаю, что, во-первых, она заставляет нас помнить, насколько изобретательны были наши предки много-много лет назад.
Now, I calculated how big was this international economic system composed by crime, terror, and illegal economy, before 9-11. Я подсчитала, насколько велика эта интернациональная экономическая система, созданная преступностью, террором и нелегальной экономикой до 11 сентября.
Do you have any idea how violated I feel right now? Ты, хотя бы, можешь, представить насколько изнасилованным, я себя чувствую?
'Cause if their king is willing to lay down his life, they know just how important winning the battle is. Потому как если их король не щадит жизнь свою, они будут знать, насколько победа в этой битве важна.
Do you have any idea how prestigious this is? Ты хоть представляешь, насколько это престижно?
Do you have any idea how unnecessary you are? Ты хоть понимаешь, насколько мало в тебе необходимости?
And no matter how awful you feel, you're not alone. И не важно, насколько плохо тебе будет, Ты не одинока.
If she was worried, then I must have been close, and you must have known how close. Если она забеспокоилась, значит я была близка и ты должен знать насколько.
You have to learn now how important ratings are! Вам надо понять, насколько важны рейтинги.
Artie, how safe is it for the pilot to unplug that computer? Арти, насколько опасно для пилота отключение этого компьютера?
State has put this house in auction, which means it's not only happening under the radar - They will consider any offer no matter how shameless. Дом выставлен на аукцион, а значит, это не просто происходит неофициально - они рассмотрят любое предложение, неважно, насколько бесстыдное.
If we want to maintain the peace, we need to show everyone exactly how serious we are about law and order. Если мы хотим сохранить мир, нам нужно показать всем, насколько мы серьёзны настроены, насчёт закона и порядка.
Well, how reliable's the mole? Ну, а насколько можно доверять этому кроту?
I'm sure you can understand how delicate our predicament is. я уверен, что ты можешь понять насколько деликатно наше положение.
I am uniquely qualified to know just how technologically infantile humans are. Я единственный, кто понимает, насколько примитивные технологии использует человеческая раса.
Yes. Okay, 'cause I can see how these things can get out of hand. Хорошо, потому что я же знаю, насколько это всё может выйти из-под контроля.
And apparently I'm the only person in National City that appreciates how evil she actually is. И, очевидно, я единственная в Нэшнл Сити понимаю, насколько она на самом деле злая.
I mean, how dangerous can they be? Я имею ввиду, насколько опасными они могут быть?