Every day, I told myself, no matter how hard things got, still I must live. |
Каждый день я говорил себе, что неважно насколько тяжело мне становится, я всё равно должен жить. |
You can imagine how startling then it is when you have children who are born who are two people inside of one body. |
Представляете, насколько это шокирующе, когда у вас рождаются дети, которые являются двумя разными людьми в одном теле. |
We still don't know yet how important it is; this is still an open question. |
Мы не знаем, насколько важную роль он играет; пока этот вопрос остаётся без ответа. |
Data and data analysis, no matter how powerful, can only help you taking a problem apart and understanding its pieces. |
Данные и анализ данных, не важно, насколько мощные, могут помочь только с разделением проблемы на кусочки и пониманием их. |
Padre, you have no idea how right you are. |
Падре, Вы даже не догадываетесь, насколько Вы правы. |
We'll use the data to construct a timeline so we can see how far behind joe he is. |
Составим график исходя из этих данных и сможем понять, насколько он отстаёт от Джо. |
Do you hear how quiet it is? |
Ты слышишь, насколько здесь тихо? |
'You can see how important it is to him.' |
Видно, насколько это для него важно. |
Perhaps, I don't know, it's his way of trying to tell you all how sorry he is about what happened. |
Даже не знаю, может, он так пытается сказать тебе, насколько он сожалеет о том, что произошло. |
Have I... have I told you how distracting I find self-doubt? |
Разве я не говорил, насколько отвлекает неуверенность в себе? |
The dead uniform, Honeywell, - how worried should I be? |
Убитый патрульный, Хонивел, насколько сильно я должен нервничать? |
I see how wrong I was all these Years! |
Я понял, насколько сильно ошибался все эти годы! |
Stan, you don't get how cool facebook has become. |
Стен, ты не понимаешь, насколько классным стал фейсбук |
It's like, it's a test of how compatible you guys are. |
Это как... это тест, насколько вы подходите друг другу. |
Have you any idea how rare old-growth ginseng is? |
Ты представляешь насколько редок долгорастущий женьшень? |
Do you realize how insane it is that you used an app to stalk me? |
Вы понимаете, насколько безумно то, что вы использовали приложение, чтобы преследовать меня? |
And how patient are we to be? |
И насколько терпеливыми нам придётся быть? |
You know, with your mitt you can actually paw the MetroCard, and I talk about how bad ATM machines usually are. |
Даже в перчатках вы можете нажимать на кнопки MetroCard, и я говорю о том, насколько обычно плохи банкоматы. |
(Laughter) (Applause) Once you appreciate truly how social work is, a lot of things have to change. |
(Смех) (Аплодисменты) Стоит только искренне признать, насколько важна социальная составляющая, как очень многое сразу изменится. |
But as you're thinking about this, one of the interesting things is how small these mutations are and where they take place. |
Но, если задуматься над этим, один из интересных моментов является то, насколько малы мутации и где они происходят. |
All right, how's this for post-feminism? |
Ладно, насколько это соответствует постфеминизму? |
I'd like to remind Mr. Hodda how strong our case is, and it's in his best interests to honor the deal that he made. |
Я бы хотел напомнить мистеру Ходде, насколько у нас сильное дело и в его же интересах принять эту сделку. |
Bishop, have you not noticed how extra quiet Gibbs has been lately? |
Бишоп, а ты не заметила насколько Гиббс в последнее время молчаливый? |
Not letting people see how smart you are? |
Не даёшь людям увидеть, насколько ты умный? |
Then you have another type of person always thinks they're well, no matter how bad they are. |
Еще есть другой всегда думает что в порядке, не важно насколько ему плохо. |