| We're going to find out just how tough you really are. | Посмотрим, насколько вы крутой на самом деле. |
| And you can tell us how close we are. | А ты расскажешь нам, насколько мы близки. |
| The Fourth Amendment is designed to regulate... governmental activity only... and any private search, no matter how egregious... cannot be constitutionally prohibited. | Четвертая Поправка создана, чтобы регулировать... только деятельность правительства... и любые другие частные обыски, не важно, насколько вопиющие... не могут быть конституционно запрещены. |
| Show my people how powerful you are. | Покажи моим людям, насколько ты обладаешь властью. |
| Well, sometimes I have to remind you just how good I am. | Временами я должен напоминать вам, насколько я хорош. |
| No matter how badly the Evas might be damaged, their AT Fields will protect them. | Неважно, насколько будут повреждены Евы, АТ-поле защитит их. |
| Understood, But we should be careful about how visible our approach is. | Принято, но стоит следить, насколько видимыми будут наши шаги. |
| It used to drive me nuts, how crazy she would get before a reading. | Когда-то меня жутко бесило, насколько безумной она может стать перед читкой. |
| He has no idea how critical your work is to our family. | Он понятия не имеет насколько важна твоя работы для нашей семьи. |
| I suppose that all depends on how good you are in the rain. | Я думаю, все зависит от того, насколько хорошо ты ездишь в дождь. |
| I understand how difficult a man of your position must have it. | Я понимаю, насколько тяжело здесь человеку в вашем положении. |
| Maybe you don't understand just how rich he is. | Может, ты просто не понимаешь, насколько он богат. |
| Think how important this must be for them to ask this. | Подумай, насколько это важно, раз они обратились к нам. |
| And we've seen how contagious Pesh'tal can be once it affects a human. | Мы убедились, насколько Пеш'тал заразен для людей. |
| I hope you can appreciate how serious this matter is, Sergeant. | Я надеюсь, вы можете понять, насколько это для вас серьезно, сержант. |
| I don't think people realised just how smart Simon was. | Думаю, люди не понимали, насколько умён был Саймон. |
| That all depends on how good are you with computers. | Все зависит от того, насколько ты хорош в компьютерах. |
| Or how close we were to them, the fact that we couldn't help. | Или насколько близко мы к ним были, то что мы не смогли помочь. |
| Can't imagine how freaky it must be getting a message like that from myself and not remember recording it. | Не могу представить, насколько дико получить сообщение от самого себя и не помнить об этом. |
| In the morning, we can take another look at Vanessa's team, see how deep that resentment really ran. | Утром мы сможем взглянуть на команду Ванессы, и узнать, насколько сильно их неодобрение. |
| And I can't tell you how sad I am to hear that. | А я не могу сказать, насколько мне тяжело это слышать. |
| He was just telling me how great he thinks you are. | Он просто рассказывал мне, насколько хорошего он мнения о тебе. |
| I just want to see how soft these sheets are. | Я просто хочу узнать, насколько эти простыни мягкие. |
| I don't think I need to tell anybody how urgent this is. | Думаю, излишне говорить, насколько всё это срочно. |
| I'm surprised how good he is with Steve. | Я удивлена насколько он хорош со Стивом. |