Английский - русский
Перевод слова How
Вариант перевода Насколько

Примеры в контексте "How - Насколько"

Примеры: How - Насколько
Shocking how little we know about the ones closest to us. Это шокирует, насколько мало мы знаем о людях, близких нам.
I don't care how bad things got... Мне все равно, насколько все плохо сейчас...
You have no idea how competitive admissions have gotten. Ты не представляешь, насколько перспективна эта штука.
We didn't realize how bad it was. Но не понимали, насколько всё плохо.
You of all people know exactly how duplicitous I am. Уж ты-то точно знаешь, насколько я вероломна.
Eliminate the impossible and whatever's left, no matter how improbable, must be the truth. Нужно устранить даже невозможное, несмотря на то, насколько неправдоподобной может быть правда.
After she found out how sick she was. После того, как узнала, насколько она больна.
He just didn't tell me how famous he was. Только вот не рассказывал о том насколько он был известен.
Then there's a sliding scale, depending on how hard the job is. Затем скользящая шкала, в зависимости от того, насколько трудно это задание.
I know better than ever how incorrect he is. Я знаю лучше, чем когда-либо насколько он неправ.
I hope you take comfort in knowing just how loved Randall is. Надеюсь, вас порадует мысль, о том, насколько Рэндалл любим.
I don't care how warm the sunlight was when he washed up on the beach. Мне плевать, насколько хорош был день, когда его выбросило на берег.
Face it, no matter how scared you are. Признайте, не важно, насколько вы испуганы.
You know firsthand how dangerous this city can be. Вы не понаслышке знаете, насколько опасен этот город.
And then we'll see how loyal a hungry dog really is. Давай посмотрим насколько верен голодный пёс.
It's uncanny how accurate Agnes Lesser's diorama is. Жутковато, насколько точен макет Агнес Лессер.
They found out how big the deal was. Они выяснили, насколько важной была сделка.
Exactly how old-fashioned are you talking? Так, насколько "по-старинке" придется все делать?
See how gentle he is now. Посмотрите, насколько он спокоен теперь.
Close the door, I'll show you how fine I am. Закрой дверь, и я покажу тебе, насколько...
It's time to remind our wives how great. Пора напомнить нашим женам, насколько прекрасно.
You realize how small your problems are when you're looking down on them from space. Тут ты осознаёшь, насколько малы твои проблемы, если посмотреть на них сверху из космоса.
It doesn't matter how nice he is. Не важно, насколько он хорош.
I only hope they decided to surrender before they knew how badly they were hit. Я только надеюсь, что они решили сдаться до того, как узнали, насколько сильно повреждены.
Of course I realize how central Sister Mary seems to you. Вне сомнения я понимаю, насколько важна для Вас Сестра Мария.