Ask my lawyer how realistic I am. |
Спросите моего адвоката, насколько я реалистка. |
I had to see for myself just how desperate and pathetic you really are. |
Чтобы лично увидеть насколько ты жалок на самом деле. |
I want to say how immensely proud we are of our boy. |
Я хочу сказать, насколько сильно мы гордимся нашим мальчиком. |
Then we're about to find out just how good our shields are. |
Тогда мы узнаем насколько хороши наши щиты. |
You proved how completely worthless you are to me. |
Вы доказала, насколько абсолютно бесполезна ты для меня. |
It is amazing how effectively they treat gunshot traumas nowadays. |
Удивительно, насколько эффективно сейчас лечат огнестрельные раны. |
Let me show you how serious I am. |
Позволь мне показать, насколько я серьезен. |
I cannot stress enough how important that information could be. |
я не могу даже описать насколько может быть важна эта информаци€. |
But I cannot stress enough how valuable this element could be. |
Но я даже не могу оценить, насколько для нас сейчас был бы ценен этот элемент. |
No matter how mighty the Overlords may seem, we should never give up. |
Неважно, насколько могущественны Повелители, нам нельзя сдаваться. |
I could guess how bad the beating would be by the hands of the clock. |
Я могла догадаться, насколько сильными будут побои, по стрелкам часов. |
Just wanted to show how talented you are. |
Я просто хотела показать насколько ты талантлива. |
And you have no idea how bad things can actually get. |
И ты не представляешь, насколько действительно все может быть плохо. |
It made me realize how bad it is. |
Из-за этого я понял, насколько она плоха. |
Before you find out how dangerous we all are. |
Пока не узнали, насколько мы можем быть опасны. |
You don't realise how dangerous these things are. |
Похоже, вы не понимаете насколько опасны эти твари. |
And I didn't realize how different he was. |
И я даже не понимал, насколько он был другим. |
We would like to verify how serious His Majesty's conditions are, and whether indeed signed by him. |
Мы хотим лишь убедиться, насколько серьезны намерения Его Величества и что этот указ... действительно подписан им. |
And once a year she will contact our clients And find out how happy they are with our salespeople. |
Раз в году она обзванивает наших клиентов и узнает насколько они довольны нашими продавцами. |
No matter how gifted, you alone cannot change the world. |
Неважно насколько ты гениален, один ты не сможешь изменить мир. |
You saw how they were different, less directed. |
Видела, насколько другими они были, дезориентированными. |
Because no matter how great dinner would be, I would still need our time-out. |
Поскольку неважно, насколько здорово пройдёт ужин, мне всё равно будет нужен перерыв. |
Let's teach these clones just how obsolete they are. |
Покажем этим клонам, насколько они уже устарели. |
Let's see how close we can get. |
Давай посмотрим, насколько мы сможем приблизиться. |
This is just one more opportunity for you to talk about how great you are. |
Еще одна возможность заявить о том, насколько ты велик. |