| Ask my lawyer how realistic I am. | Спросите моего адвоката, насколько я реалистка. |
| I had to see for myself just how desperate and pathetic you really are. | Чтобы лично увидеть насколько ты жалок на самом деле. |
| I want to say how immensely proud we are of our boy. | Я хочу сказать, насколько сильно мы гордимся нашим мальчиком. |
| Then we're about to find out just how good our shields are. | Тогда мы узнаем насколько хороши наши щиты. |
| You proved how completely worthless you are to me. | Вы доказала, насколько абсолютно бесполезна ты для меня. |
| It is amazing how effectively they treat gunshot traumas nowadays. | Удивительно, насколько эффективно сейчас лечат огнестрельные раны. |
| Let me show you how serious I am. | Позволь мне показать, насколько я серьезен. |
| I cannot stress enough how important that information could be. | я не могу даже описать насколько может быть важна эта информаци€. |
| But I cannot stress enough how valuable this element could be. | Но я даже не могу оценить, насколько для нас сейчас был бы ценен этот элемент. |
| No matter how mighty the Overlords may seem, we should never give up. | Неважно, насколько могущественны Повелители, нам нельзя сдаваться. |
| I could guess how bad the beating would be by the hands of the clock. | Я могла догадаться, насколько сильными будут побои, по стрелкам часов. |
| Just wanted to show how talented you are. | Я просто хотела показать насколько ты талантлива. |
| And you have no idea how bad things can actually get. | И ты не представляешь, насколько действительно все может быть плохо. |
| It made me realize how bad it is. | Из-за этого я понял, насколько она плоха. |
| Before you find out how dangerous we all are. | Пока не узнали, насколько мы можем быть опасны. |
| You don't realise how dangerous these things are. | Похоже, вы не понимаете насколько опасны эти твари. |
| And I didn't realize how different he was. | И я даже не понимал, насколько он был другим. |
| We would like to verify how serious His Majesty's conditions are, and whether indeed signed by him. | Мы хотим лишь убедиться, насколько серьезны намерения Его Величества и что этот указ... действительно подписан им. |
| And once a year she will contact our clients And find out how happy they are with our salespeople. | Раз в году она обзванивает наших клиентов и узнает насколько они довольны нашими продавцами. |
| No matter how gifted, you alone cannot change the world. | Неважно насколько ты гениален, один ты не сможешь изменить мир. |
| You saw how they were different, less directed. | Видела, насколько другими они были, дезориентированными. |
| Because no matter how great dinner would be, I would still need our time-out. | Поскольку неважно, насколько здорово пройдёт ужин, мне всё равно будет нужен перерыв. |
| Let's teach these clones just how obsolete they are. | Покажем этим клонам, насколько они уже устарели. |
| Let's see how close we can get. | Давай посмотрим, насколько мы сможем приблизиться. |
| This is just one more opportunity for you to talk about how great you are. | Еще одна возможность заявить о том, насколько ты велик. |