Английский - русский
Перевод слова How
Вариант перевода Насколько

Примеры в контексте "How - Насколько"

Примеры: How - Насколько
I kept thinking how small it was Я продолжал думать, насколько мало это было
I believe you all know what that means, and how serious this is. Думаю, вы все знаете, что это означает, и насколько это серьёзно.
So how familiar are you with Illinois criminal procedure? И... Насколько вы знакомы с уголовным судопроизводством в Иллинойсе?
But if this Kallana is a Jaffa world, I'm not sure how this is our fight. Но, если эта Калана - мир Джаффа, я не уверен насколько это наша битва.
The difference is I know what I'm doing, and your mom has no idea how bad of a situation she's gotten herself into. Разница в том, что я знаю, что делаю, а твоя мама понятия не имеет, в насколько плохую ситуацию ввязалась.
The question is, how broken are you? Вопрос в том, насколько вы сломлены?
What difference does it make how vanilla the smoothie is? Какая разница, насколько ванильный этот смузи?
Look, how detailed do you want me to get? Насколько подробно мне нужно это рассказывать?
Do you realize how dangerous these books are? Ты понимаешь, насколько опасны эти книги?
That you would even think that shows me how unprepared you are to fight me. Ты даже не представляешь, насколько это доказывает, что не готов со мной бороться.
It depends how badly defaced it is. Зависит от того, насколько сильно она повреждена
Do you realize how immoral this all is? Ты представляешь себе насколько все это аморально?
You realize how guilty this makes you look? Ты осознаёшь, насколько делает это тебя виновным?
Do you have any idea how incredible that is? Ты понимаешь, насколько это все невероятно?
I can't stop thinking about how close Henry came to being a body pulled from the river. Не могу перестать думать о том, насколько близко Генри был к тому, чтобы стать телом, вытащенным из реки.
Anyway, right now I am so angry and frustrated that I can't even get to how heartbroken I am over losing that sweet little girl. В общем, я сейчас так зла и расстроена, что даже не могу понять, насколько я убита горем, из-за потери этой милой малышки.
Well, how well do you really know him? Скажи, насколько хорошо ты его знаешь?
And how is this funny, anyway? И насколько это весело, в конце концов?
Even if they suspend you, how severe could it be? Даже если тебя накажут, то насколько строго?
Ladies, just how stalker-y are we getting here? Дамы, насколько мы сейчас похожи на сталкеров?
You want to show me how strong you are? Ты хочешь показать мне насколько ты силен?
The other part... knew how easy it would've been for her to lie. А другая Знала, насколько проще ей было бы соврать.
As soon as they realise how we weak we are, Как только они поймут, насколько мы слабы,
I simply can't find any other way, to impress upon you how increasingly violent, and unstable your behavior has become. Но я не вижу другого способа убедить тебя в том, насколько буйным и нестабильным стало твоё поведение.
Do you realise how insane this sounds? Ты понимаешь, насколько безумно это слышится?