I kept thinking how small it was |
Я продолжал думать, насколько мало это было |
I believe you all know what that means, and how serious this is. |
Думаю, вы все знаете, что это означает, и насколько это серьёзно. |
So how familiar are you with Illinois criminal procedure? |
И... Насколько вы знакомы с уголовным судопроизводством в Иллинойсе? |
But if this Kallana is a Jaffa world, I'm not sure how this is our fight. |
Но, если эта Калана - мир Джаффа, я не уверен насколько это наша битва. |
The difference is I know what I'm doing, and your mom has no idea how bad of a situation she's gotten herself into. |
Разница в том, что я знаю, что делаю, а твоя мама понятия не имеет, в насколько плохую ситуацию ввязалась. |
The question is, how broken are you? |
Вопрос в том, насколько вы сломлены? |
What difference does it make how vanilla the smoothie is? |
Какая разница, насколько ванильный этот смузи? |
Look, how detailed do you want me to get? |
Насколько подробно мне нужно это рассказывать? |
Do you realize how dangerous these books are? |
Ты понимаешь, насколько опасны эти книги? |
That you would even think that shows me how unprepared you are to fight me. |
Ты даже не представляешь, насколько это доказывает, что не готов со мной бороться. |
It depends how badly defaced it is. |
Зависит от того, насколько сильно она повреждена |
Do you realize how immoral this all is? |
Ты представляешь себе насколько все это аморально? |
You realize how guilty this makes you look? |
Ты осознаёшь, насколько делает это тебя виновным? |
Do you have any idea how incredible that is? |
Ты понимаешь, насколько это все невероятно? |
I can't stop thinking about how close Henry came to being a body pulled from the river. |
Не могу перестать думать о том, насколько близко Генри был к тому, чтобы стать телом, вытащенным из реки. |
Anyway, right now I am so angry and frustrated that I can't even get to how heartbroken I am over losing that sweet little girl. |
В общем, я сейчас так зла и расстроена, что даже не могу понять, насколько я убита горем, из-за потери этой милой малышки. |
Well, how well do you really know him? |
Скажи, насколько хорошо ты его знаешь? |
And how is this funny, anyway? |
И насколько это весело, в конце концов? |
Even if they suspend you, how severe could it be? |
Даже если тебя накажут, то насколько строго? |
Ladies, just how stalker-y are we getting here? |
Дамы, насколько мы сейчас похожи на сталкеров? |
You want to show me how strong you are? |
Ты хочешь показать мне насколько ты силен? |
The other part... knew how easy it would've been for her to lie. |
А другая Знала, насколько проще ей было бы соврать. |
As soon as they realise how we weak we are, |
Как только они поймут, насколько мы слабы, |
I simply can't find any other way, to impress upon you how increasingly violent, and unstable your behavior has become. |
Но я не вижу другого способа убедить тебя в том, насколько буйным и нестабильным стало твоё поведение. |
Do you realise how insane this sounds? |
Ты понимаешь, насколько безумно это слышится? |