Английский - русский
Перевод слова How
Вариант перевода Насколько

Примеры в контексте "How - Насколько"

Примеры: How - Насколько
Those here who don't understand how terrifying the Titans really are. Никто из них не знает, насколько ужасны гиганты.
She's got a lot of experience, and it shows how professional she is. У нее большой опыт и он показывает, насколько она профессиональна.
They showed how dangerous a woman is Lady Horbury. Они доказали, насколько опасная женщина леди Хорбери.
If I hear one more time how busy Mr. Ingersol is, I will strangle you. Если я еще раз услышу, насколько мистер Ингерсол занят, я вас придушу.
Up until now I wasn't sure how seriously to take them. До этого момента я не знал, насколько серьезно их воспринимать.
It will help me judge just how desperate you are. Это поможет мне оценить, насколько ты отчаялся.
And he knew... he knew how obsessed I was with getting Justin into Hudson. И он знает, насколько я была одержима поступлением Джастина в Хадсон.
So you can imagine how happy I am to come here, Steve. Поэтому представь себе насколько я рад быть здесь, Стив.
No matter how bad your day was and life is... Не важно насколько твой день и твоя жизнь плохие...
It's just amazing how realistic they are. Меня поражает, насколько такие сны реалистичны.
It spooks me how quickly we're moving. Меня пугает насколько быстро все происходит.
And Elliot has been refusing to acknowledge how serious it all is. И Элиот отказывался признавать, насколько всё серьёзно.
WILL: Let's see how stretchy it is to the press and your shareholders. Давайте посмотрим насколько это преувеличено для прессы и Ваших акционеров.
I don't care how well the stock was doing before. Плевать, насколько хорошо всё работало.
People do not realize how difficult it is to make as a dancer. Люди не понимают, насколько тернист путь танцора.
You don't understand how hard my life is, Karen. Ты не понимаешь, насколько сложна моя жизнь, Карен.
It's remarkable how adaptable one becomes under the pressures of necessity. Невероятно, насколько человек способен приспосабливаться под давлением обстоятельств.
We cannot disregard that philosophy merely for personal gain, no matter how important that gain might be. Нельзя забывать эту философию только из-за личной выгоды. Неважно, насколько велика выгода.
Can you imagine how small it is? Можете представить насколько она мала? Дайте я попробую.
Imagine how different our world would be if those discoveries had been used for the benefit of everyone. Представьте, насколько другим был бы наш мир, если бы эти открытия были использованы для всеобщего блага.
You can see how old this stuff is. Можно видеть, насколько старо это видео.
It does not matter how powerful your prosthetic ankle is. И не важно, насколько сильна протезная нога.
Come on, get up, let us see how bad it is. Давай, вставай, посмотрим, насколько там все плохо.
I think we can assume he was aware how close to the edge she was. Думаю, мы можем предположить, что он знал, насколько она близка к краю.
Then I'd be lying if I didn't tell you how important your next move is. Тогда я слукавлю, если не скажу, насколько важен твой следующий шаг.