Those here who don't understand how terrifying the Titans really are. |
Никто из них не знает, насколько ужасны гиганты. |
She's got a lot of experience, and it shows how professional she is. |
У нее большой опыт и он показывает, насколько она профессиональна. |
They showed how dangerous a woman is Lady Horbury. |
Они доказали, насколько опасная женщина леди Хорбери. |
If I hear one more time how busy Mr. Ingersol is, I will strangle you. |
Если я еще раз услышу, насколько мистер Ингерсол занят, я вас придушу. |
Up until now I wasn't sure how seriously to take them. |
До этого момента я не знал, насколько серьезно их воспринимать. |
It will help me judge just how desperate you are. |
Это поможет мне оценить, насколько ты отчаялся. |
And he knew... he knew how obsessed I was with getting Justin into Hudson. |
И он знает, насколько я была одержима поступлением Джастина в Хадсон. |
So you can imagine how happy I am to come here, Steve. |
Поэтому представь себе насколько я рад быть здесь, Стив. |
No matter how bad your day was and life is... |
Не важно насколько твой день и твоя жизнь плохие... |
It's just amazing how realistic they are. |
Меня поражает, насколько такие сны реалистичны. |
It spooks me how quickly we're moving. |
Меня пугает насколько быстро все происходит. |
And Elliot has been refusing to acknowledge how serious it all is. |
И Элиот отказывался признавать, насколько всё серьёзно. |
WILL: Let's see how stretchy it is to the press and your shareholders. |
Давайте посмотрим насколько это преувеличено для прессы и Ваших акционеров. |
I don't care how well the stock was doing before. |
Плевать, насколько хорошо всё работало. |
People do not realize how difficult it is to make as a dancer. |
Люди не понимают, насколько тернист путь танцора. |
You don't understand how hard my life is, Karen. |
Ты не понимаешь, насколько сложна моя жизнь, Карен. |
It's remarkable how adaptable one becomes under the pressures of necessity. |
Невероятно, насколько человек способен приспосабливаться под давлением обстоятельств. |
We cannot disregard that philosophy merely for personal gain, no matter how important that gain might be. |
Нельзя забывать эту философию только из-за личной выгоды. Неважно, насколько велика выгода. |
Can you imagine how small it is? |
Можете представить насколько она мала? Дайте я попробую. |
Imagine how different our world would be if those discoveries had been used for the benefit of everyone. |
Представьте, насколько другим был бы наш мир, если бы эти открытия были использованы для всеобщего блага. |
You can see how old this stuff is. |
Можно видеть, насколько старо это видео. |
It does not matter how powerful your prosthetic ankle is. |
И не важно, насколько сильна протезная нога. |
Come on, get up, let us see how bad it is. |
Давай, вставай, посмотрим, насколько там все плохо. |
I think we can assume he was aware how close to the edge she was. |
Думаю, мы можем предположить, что он знал, насколько она близка к краю. |
Then I'd be lying if I didn't tell you how important your next move is. |
Тогда я слукавлю, если не скажу, насколько важен твой следующий шаг. |