| No matter how angry she was. | Не зависимо на сколько злой она тогда была. |
| Depends on how late it is. | Зависит от того, во сколько всё закончится. |
| Currently there were many alternatives, and it was not yet clear how they would fare. | В настоящее время существует много альтернатив, и пока еще не ясно, сколько они будут стоить. |
| It's amazing how you can stretch a simple chicken. | Это удивительно, на сколько можно растянуть простую курицу... |
| You forget how old you are. | Ты забываешь, сколько тебе лет. |
| You have no idea how deep this corruption goes. | Вы не имеете понятия на сколько глубоко пробралась коррупция. |
| I was too young to remember how old I was | Я была слишком маленькая, чтобы помнить, сколько мне было лет |
| Imagine how far ahead they get in a year. | Представляете, на сколько они обгоняют нас за год. |
| I wish I could get your music in America, but considering how controversial it's been here in England... | Я хотел бы купить вашу музыку в Америке, но учитывая сколько споров она вызвала тут, в Англии... |
| It's weird how a minute is an empirical thing. | Странно, на сколько минута эмпирическая штука. |
| Makes me wonder how old you think I am. | И это заставляет задуматься - сколько ж, по-твоему, мне лет? |
| He told me how old he is, Sean. | Он сказал мне, сколько ему лет, Шон. |
| I don't remember how old we were at that time. | Я уже не помню, сколько нам было лет. |
| About how happy you make your mom. | О том, сколько счастья ты приносишь маме. |
| I thought about miss Piggy and how she brought joy to my childhood. | Я подумал, сколько радости принесла Мисс Пигги В моё детство. |
| I'll go see how close we are to air. | Я пойду посмотрю, сколько осталось до эфира. |
| Just don't ask how old the Jell-O is. | Только не спрашивай сколько лет желе. |
| It'll show you how you've all profited from buying into this company. | В нём вы увидите, сколько вы уже выиграли от покупок акций компании. |
| And look how well that worked out. | И посмотри, сколько от этого пользы... |
| Ask me how often I've listened to this. | Спросите меня, сколько раз я должна была это выслушивать. |
| Man, I don't care how strong you are. | Не важно, сколько у тебя сил. |
| I can imagine how painful this is, having to publicly acknowledge liaisons with all these men. | Я не могу представить на сколько это болезненно, публично признать связи со всеми этими мужчинами. |
| Tell me how big it is. | Скажи мне на сколько он большой. |
| I know exactly how old you are. | Я знаю, сколько тебе лет. |
| So. You never told me how old you were, birthday boy. | Ты так и не сказал, сколько тебе исполнилось, юноша. |