Английский - русский
Перевод слова How
Вариант перевода Насколько

Примеры в контексте "How - Насколько"

Примеры: How - Насколько
She has no idea how sick he is. Она понятия не имеет насколько он больной.
I never realized how frustrating it is to be in the government. Я никогда не осознавала насколько отстойно работать в правительстве.
You can imagine how appreciative I'd be. УТак что представьте насколько я буду благодарна.
And it took me a while to discover just how insidious Amthor is... И мне понадобилось время, чтобы понять, насколько Амтор коварный...
I do not think you realize how funny he is. Не знаю, отдаете ли вы себе отчет, насколько вы смешны.
No matter how good the program is. Неважно, насколько хороша эта программа.
I can't tell you how flattered I am that you asked me to be here. Не могу передать насколько я польщен тем, что вы пригласили меня сюда.
You have no idea how dangerous you make people to themselves when you're around. Ты не представляешь, насколько опасными ты делаешь окружающих тебя людей для самих себя.
So you can see how bad this looks. Так что сами понимаете, насколько плохо ваше положение.
Just depends on how brave your friend is. Зависит от того, насколько храбр ваш друг.
Well, no matter how powerful we get around here, they can still just draw a cartoon. Что ж, не важно, насколько влиятельными мы тут станем, они по-прежнему могут рисовать карикатуры.
He's the man who comes in to look at Miss Lane's books to tell her how the post office is prospering. Человек, который приходит просмотреть журналы мисс Лэйн и сказать ей, насколько процветает почтовое отделение.
You need to think about exactly how useful you are to me. Лучше подумай насколько ты вообще мне нужен.
Let's see how magical this muffin really is. Давайте посмотрим насколько волшебны эти маффины на самом деле.
Showed us how you could really put an edge on it. Показывал нам, насколько сильно можно его наточить.
Your Honor, we're not even sure how blind this man really is. Ваша Честь, мы даже не знаем, насколько этот человек на самом деле слеп.
You have no idea how close I came to jumping. Ты даже не представляешь, насколько я был близок к тому, чтобы прыгнуть.
I never realized how shallow and superficial you are. Я никогда не понимала, насколько ты пустой и поверхностный.
I never - never realized how fragile until recently. Я никогда-никогда не понимал насколько хрупки до недавнего времени.
A president whom I would follow anywhere, no matter how strong the wind blows against us. Президента, за которым я бы последовал куда угодно, не важно, насколько сильный ветер дует нам в лицо.
It doesn't matter how mature we are or what resentments we carry. Неважно насколько мы взрослые или сколько в нас обиды.
Ask Joey and his cracked skull how weak it is. Спроси Джоуи и его треснувший череп, насколько он хлипкий.
Let me see how cool your pillow is, mister. Покажите мне, насколько холодна ваша подушка, мистер.
I understand how comforting denial can be. Я понимаю, насколько это неудобно.
Now you can see how unwell this man is. Вот видите, насколько он болен.