I'll be able to tell you when I've tested this to see how lethal it is. |
Я смогу сказать вам, когда проверю, насколько смертельный этот газ. |
You see how big their guitars are compared to their bodies? |
Ты видишь, насколько велики гитары в сравнении с их телами? |
Because the last young lady I talked to asked me how severe my Asperger's was. |
Потому что последняя девушка, с которой я говорил, спросила, насколько у меня серьёзный случай синдрома Аспергера. |
Our prospective couple can choose just how adventurous they want their evening in our fair city to be. |
Наша перспективная пара может выбрать насколько смелым может быть их вечер в нашем городе. |
But I guess I thought you'd come in here and tell them how good it was. |
Но я рассчитывала, что ты войдешь, и станешь говорить, насколько замечательной была эта идея. |
Nobody realizes how bad it has to get for that to happen. |
Никто не может знать, насколько это плохо, пока этого не произойдет. |
So you draw a line from there to the other planets, and I think by the end, we all learned a little bit about how small we are. |
Так что мы установили связь между этим местом и другими планетами, и мне кажется, в итоге отчасти поняли, насколько мы маленькие. |
And maybe I did it because I'm threatened about how smart you are? |
И, возможно, я сделал это, потому что боюсь того, насколько ты умен. |
I think they were exaggerating how bad off she was. |
Я думаю они преувеличили насколько плохо ей было |
If someone had actually warned me in plain English how hard coming home would be for him, that I'd need to adjust my expectations... |
Если бы кто-нибудь предупредил меня, насколько тяжелым будет для него это возвращение, то я ограничила бы свои ожидания... |
Dean, how well did you know Jade? |
Дин, насколько хорошо вы ее знали? |
The way that they're doing it says a lot about how brutal they are. |
И способ, которым они это делают, говорит многое о том, насколько они жестоки. |
When you eliminate the impossible, whatever remains, no matter how improbable, must be the truth. |
Когда ты исключаешь невозможное, то, что осталось, насколько бы это было невероятно, и есть правда. |
But now I need to actually visit that hellhole and see how soulless, empty and bullet-ridden it really is. |
Но сейчас мне нужно посетить эту адскую дыру, чтобы посмотреть, насколько она бездушна пуста и одержима оружием на самом деле. |
Well, maybe it's a taunt, to show the police how smart he is. |
Может, он дразнит их, хочет показать, насколько он умён. |
I understand how important it is for you to protect Bridget Kelly, but my priority is finding Gemma Butler. |
Я понимаю, насколько важно для вас защитить Бриджет Келли, но для меня важнее найти Джемму Батлер. Ладно, Салдана. |
Do you have any idea how difficult it is for me to tell my father anything? |
Ты хоть представляешь, насколько мне тяжело рассказывать что-либо моему отцу? |
But, like, how big can your issues be? |
Но насколько большими могут быть твои вопросы? |
Did your source give you any sense of how far along the investigation has progressed? |
Твой источник дал хоть какое-нибудь представление насколько далеко продвинулось расследование? |
More importantly, how dangerous is he? |
Более важно, насколько он опасен? |
Mom, how good could it be? |
Мам, насколько хорошо это было? |
No, you don't, because you don't understand how bad this idea is. |
Нет, потому что ты не понимаешь насколько ужасна эта идея. |
The Doctor is our guest... and I'm sure he'll help us once he realizes how serious our situation is. |
Доктор - наш гость... и я уверен, что он нам поможет, как только поймет, насколько серьезна наша ситуация. |
You won't believe how innocent the whole thing is. |
Вы не поверите, насколько всё это невинно! |
And if you knew me, you'd know just how odd that sounds. |
А если бы ты знала меня получше, то поняла бы, насколько странно это звучит. |