| I'll have to see how bad the underlying damage is. | Надо посмотреть, насколько серьезны внутренние повреждения. |
| It depends on how strong he is. | Это зависит от того, насколько он силён. |
| I can't even look at either of you... that's how grossed out I am. | Даже смотреть на вас не могу... вот насколько мне отвратительно. |
| Because I knew how disappointed that you would be in me. | Я знал, насколько вы будете во мне разочарованы. |
| You touch that dagger and I'll show you how well it works. | Тронешь кинжал, и я покажу тебе насколько он хорош. |
| See, that's how we knew you met with Patrick. | Насколько мы знаем, именно так вы встретились с Патриком. |
| I just don't know when to tell them how bad it actually was. | Я просто не знаю, когда рассказать им, насколько все было плохо. |
| I had no idea how beautiful this store was. | Я понятия не имела, насколько великолепен твой магазин. |
| Remind everybody exactly how blessed we actually are. | Заставим вспомнить каждого насколько мы на самом деле счастливы. |
| You have no idea how happy it makes me to see you open your eyes. | Ты не представляешь насколько я счастлива видеть что ты очнулся. |
| And he has no idea how dangerous he is. | И он понятия не имеет, насколько он опасен. |
| Just show her how awful humans really can be. | Покажи ей, насколько подлыми бывают люди. |
| You have no idea how good it is to hear your voice right now. | Ты понятия не имеешь, насколько приятно сейчас слышать твой голос. |
| I don't even know what kind it is, how potent... | Я даже не знаю, какой он, насколько сильнодействующий... |
| Let's see how innocent that innocent overlap really was. | Посмотрим, насколько невинными были эти параллельные отношения. |
| No matter how hard you fight, you just end up in the same place. | Не важно насколько упорно вы сопротивляетесь, все вы попадете в одно и тоже место. |
| But you have no idea how fast it goes, Buffy. | Но ты понятия не имеешь, насколько быстро все изменится, Баффи. |
| My family never knew how special it was. | Моя семья никогда не понимала, насколько он особенный. |
| It reminds me how cut off I am. | Это напоминает мне, насколько я одинока. |
| I just wanted to say how sorry I am about the whole Wasp thing. | Я просто хотел сказать, насколько мне жаль насчет всей этой истории с Васпом. |
| They were shocked by how unhealthy some of the new recruits were. | Никто не представлял, насколько нездоровы окажутся многие новобранцы. |
| We cannot let one thing, no matter how horrible, overpower everything else that we do in our life. | Мы не можем позволить одной ошибке, неважно насколько ужасной, подавлять всё, что мы делаем в нашей жизни. |
| He said that no matter how absurd and meaningless Our lives are, The struggle alone is enough to give us satisfaction. | Он сказал, что неважно насколько абсурдны и бессмысленны наши жизни, достаточно битвы, чтобы мы были удовлетворены. |
| Ashok, I understand how stressful this is for all of you. | Ашок, я понимаю, насколько это все тяжело для тебя. |
| It's like sometimes not knowing how crazy something is is a good thing. | Иногда не знать, насколько что-то безумно - это хорошо. |