I'll have to see how bad the underlying damage is. |
Надо посмотреть, насколько серьезны внутренние повреждения. |
It depends on how strong he is. |
Это зависит от того, насколько он силён. |
I can't even look at either of you... that's how grossed out I am. |
Даже смотреть на вас не могу... вот насколько мне отвратительно. |
Because I knew how disappointed that you would be in me. |
Я знал, насколько вы будете во мне разочарованы. |
You touch that dagger and I'll show you how well it works. |
Тронешь кинжал, и я покажу тебе насколько он хорош. |
See, that's how we knew you met with Patrick. |
Насколько мы знаем, именно так вы встретились с Патриком. |
I just don't know when to tell them how bad it actually was. |
Я просто не знаю, когда рассказать им, насколько все было плохо. |
I had no idea how beautiful this store was. |
Я понятия не имела, насколько великолепен твой магазин. |
Remind everybody exactly how blessed we actually are. |
Заставим вспомнить каждого насколько мы на самом деле счастливы. |
You have no idea how happy it makes me to see you open your eyes. |
Ты не представляешь насколько я счастлива видеть что ты очнулся. |
And he has no idea how dangerous he is. |
И он понятия не имеет, насколько он опасен. |
Just show her how awful humans really can be. |
Покажи ей, насколько подлыми бывают люди. |
You have no idea how good it is to hear your voice right now. |
Ты понятия не имеешь, насколько приятно сейчас слышать твой голос. |
I don't even know what kind it is, how potent... |
Я даже не знаю, какой он, насколько сильнодействующий... |
Let's see how innocent that innocent overlap really was. |
Посмотрим, насколько невинными были эти параллельные отношения. |
No matter how hard you fight, you just end up in the same place. |
Не важно насколько упорно вы сопротивляетесь, все вы попадете в одно и тоже место. |
But you have no idea how fast it goes, Buffy. |
Но ты понятия не имеешь, насколько быстро все изменится, Баффи. |
My family never knew how special it was. |
Моя семья никогда не понимала, насколько он особенный. |
It reminds me how cut off I am. |
Это напоминает мне, насколько я одинока. |
I just wanted to say how sorry I am about the whole Wasp thing. |
Я просто хотел сказать, насколько мне жаль насчет всей этой истории с Васпом. |
They were shocked by how unhealthy some of the new recruits were. |
Никто не представлял, насколько нездоровы окажутся многие новобранцы. |
We cannot let one thing, no matter how horrible, overpower everything else that we do in our life. |
Мы не можем позволить одной ошибке, неважно насколько ужасной, подавлять всё, что мы делаем в нашей жизни. |
He said that no matter how absurd and meaningless Our lives are, The struggle alone is enough to give us satisfaction. |
Он сказал, что неважно насколько абсурдны и бессмысленны наши жизни, достаточно битвы, чтобы мы были удовлетворены. |
Ashok, I understand how stressful this is for all of you. |
Ашок, я понимаю, насколько это все тяжело для тебя. |
It's like sometimes not knowing how crazy something is is a good thing. |
Иногда не знать, насколько что-то безумно - это хорошо. |