| No matter how old our children may be. | И не имеет значения, насколько дети взрослые. |
| No matter how careful we are, there is simply no way to go through this life unscathed. | Не важно насколько мы осторожны, нельзя пройти через эту жизнь невредимым. |
| I can't imagine how busy you must be just weeks away from being elected to Congress. | Я не могу представить, насколько вы должны быть заняты, всего за несколько недель до избрания в Конгресс. |
| You don't understand how dangerous having a power is. | Ты не представляешь, насколько опасно иметь способности. |
| No matter how improbable it may seem, the tenth man has to start digging on the assumption that the other nine are wrong. | Неважно насколько невозможным это будет, десятый должен начать копать предполагая, что другие девять неправы. |
| We're not sure how he fits in to modern life. | Мы не уверены, насколько он готов к переменам. |
| I can't tell you how shocked I was to hear it. | Не могу выразить, насколько шокирован я был, услышав такое. |
| Billy, we're not sure how he fits in. | Мы не уверены, насколько он готов к переменам. |
| You have no idea how strong I am. | Ты не представляешь, насколько я сильна. |
| Plead guilty, tell them how sorry you are - throw yourself on their mercy. | Признайте вину, скажите им, насколько сильно вы сожалеете - сделайте ставку на их милосердие. |
| We don't know what's in them, or how old they are... | Неизвестно, что в них, - и насколько они старые... |
| Because I can't predict how far he's willing to go until somebody gets killed. | Потому что я не могу предсказать, насколько далеко он готов пойти, пока кого-то убивают. |
| And it doesn't quite sink into you just how alone you are. | Тяжело даже осознать, насколько ты одинок. |
| To help you understand how lost you really are. | Чтобы помочь тебе понять, насколько сильно ты запуталась. |
| Doesn't matter how big your wallet is. | Неважно насколько толстый у тебя бумажник. |
| Heh. I never realized how irritating that is coming from someone else's mouth. | Никогда не осознавал насколько раздражающе это звучит из чужих уст. |
| Miss Lombard, perhaps you don't realise how precarious your alibi is. | Мисс Ломбард, видимо, вы не понимаете, насколько шатко ваше алиби. |
| It doesn't matter how fiercely you love someone. | Неважно, насколько отчаянно ты любишь кого-то. |
| I was pretty thrown When I heard how serious you were about navid. | Я была в шоке, когда услышала, насколько серьёзно ты относишься к Навиду. |
| But then I remembered how good we were together. | И я вспомнил, насколько хороши мы были. |
| You have no idea how extraordinary you are. | Вы даже не представляете, насколько вы особенная. |
| I think you forget how hard it is, Han. | Я думаю, ты забыла, насколько это тяжело, Хан. |
| He will understand how impossible that is, without an agreement on a dowry. | Он поймет, насколько это невозможно, без договоренности о приданом. |
| They never tell you how crazy you are. | Они ни разу не сказали, насколько ты псих. |
| If anybody understands how complicated your relationship with Lamar was, it's me. | Если кто-то и понимает, насколько были сложны твои отношения с Ламаром, то это я. |