No matter how old our children may be. |
И не имеет значения, насколько дети взрослые. |
No matter how careful we are, there is simply no way to go through this life unscathed. |
Не важно насколько мы осторожны, нельзя пройти через эту жизнь невредимым. |
I can't imagine how busy you must be just weeks away from being elected to Congress. |
Я не могу представить, насколько вы должны быть заняты, всего за несколько недель до избрания в Конгресс. |
You don't understand how dangerous having a power is. |
Ты не представляешь, насколько опасно иметь способности. |
No matter how improbable it may seem, the tenth man has to start digging on the assumption that the other nine are wrong. |
Неважно насколько невозможным это будет, десятый должен начать копать предполагая, что другие девять неправы. |
We're not sure how he fits in to modern life. |
Мы не уверены, насколько он готов к переменам. |
I can't tell you how shocked I was to hear it. |
Не могу выразить, насколько шокирован я был, услышав такое. |
Billy, we're not sure how he fits in. |
Мы не уверены, насколько он готов к переменам. |
You have no idea how strong I am. |
Ты не представляешь, насколько я сильна. |
Plead guilty, tell them how sorry you are - throw yourself on their mercy. |
Признайте вину, скажите им, насколько сильно вы сожалеете - сделайте ставку на их милосердие. |
We don't know what's in them, or how old they are... |
Неизвестно, что в них, - и насколько они старые... |
Because I can't predict how far he's willing to go until somebody gets killed. |
Потому что я не могу предсказать, насколько далеко он готов пойти, пока кого-то убивают. |
And it doesn't quite sink into you just how alone you are. |
Тяжело даже осознать, насколько ты одинок. |
To help you understand how lost you really are. |
Чтобы помочь тебе понять, насколько сильно ты запуталась. |
Doesn't matter how big your wallet is. |
Неважно насколько толстый у тебя бумажник. |
Heh. I never realized how irritating that is coming from someone else's mouth. |
Никогда не осознавал насколько раздражающе это звучит из чужих уст. |
Miss Lombard, perhaps you don't realise how precarious your alibi is. |
Мисс Ломбард, видимо, вы не понимаете, насколько шатко ваше алиби. |
It doesn't matter how fiercely you love someone. |
Неважно, насколько отчаянно ты любишь кого-то. |
I was pretty thrown When I heard how serious you were about navid. |
Я была в шоке, когда услышала, насколько серьёзно ты относишься к Навиду. |
But then I remembered how good we were together. |
И я вспомнил, насколько хороши мы были. |
You have no idea how extraordinary you are. |
Вы даже не представляете, насколько вы особенная. |
I think you forget how hard it is, Han. |
Я думаю, ты забыла, насколько это тяжело, Хан. |
He will understand how impossible that is, without an agreement on a dowry. |
Он поймет, насколько это невозможно, без договоренности о приданом. |
They never tell you how crazy you are. |
Они ни разу не сказали, насколько ты псих. |
If anybody understands how complicated your relationship with Lamar was, it's me. |
Если кто-то и понимает, насколько были сложны твои отношения с Ламаром, то это я. |