Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартире

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартире"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартире
At headquarters, a 'matrixed' organization was established to avoid duplication of functions; some units were merged and certain functions were either redeployed to the field or eliminated. В штаб-квартире с целью избежать дублирования функций была создана «матричная» организация; некоторые подразделения были объединены, а отдельные функции были переданы на места или ликвидированы.
Without increasing the level of the support budget allocated to BDP, regular resources will be applied to maintaining its core administrative and managerial functions at headquarters and in the SURF coordination units, the basic practice and knowledge network infrastructure, and UNDP operational policies and processes. Без увеличения объема бюджета вспомогательных расходов БПР регулярные ресурсы будут использоваться для финансирования его основных административных и управленческих функций в штаб-квартире и в координационных подразделениях СЦРО, базовой инфраструктуры сети практической деятельности и знаний и оперативной политики и процессов ПРООН.
For headquarters, one additional D-1 post is proposed for the Director of the Millennium Development Goals (MDG) Coordination Office, Bureau of Resources and Strategic Partnerships. В штаб-квартире предлагается учредить одну должность класса Д1 для Директора Управления по координации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в Бюро по ресурсам и стратегическим партнерским связям.
With regard to the environment, UNEP has been working closely with the Government of Mongolia through its regional office based in Bangkok as well as its headquarters. В контексте решения проблем окружающей среды ЮНЕП проводила работу в тесном контакте с правительством Монголии как в своем региональном отделении, базирующемся в Бангкоке, так и в штаб-квартире.
In addition, the Inspector-General's Office assisted in the establishment of the new regional management structures in Africa and completed the review of the role of the country desk officer at headquarters. Кроме того, Управление Генерального инспектора оказывало помощь в создании новых региональных управленческих структур в Африке и завершило изучение функций сотрудника, исполняющего диспетчерские обязанности в штаб-квартире.
A comprehensive human-resource development plan was formulated at headquarters (Amman) to upgrade the skills of key RSS staff (such as the new community development social workers) to support CBO committees. В штаб-квартире (Амман) был разработан комплексный план развития людских ресурсов для повышения квалификации основного персонала ОЧПСУ (такого, как новые социальные работники в общинах), оказывающего поддержку комитетам ОБО.
The United Nations Office at Nairobi and ESCWA headquarters in Beirut have no asbestos-containing materials in their buildings, infrastructure elements and equipment, and hence no further action is required at those locations. В Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби и штаб-квартире региональной комиссии ЭСКЗА в Бейруте нет асбестосодержащих материалов в зданиях, объектах инфраструктуры и оборудовании, и поэтому в этих местах нет необходимости предпринимать какие-либо дальнейшие действия.
In this connection, views were expressed that the "headquarters rule" in relation to meetings of the United Nations intergovernmental and treaty organs located at Nairobi should be upheld and reinforced. В этой связи было указано на необходимость подтверждения и обеспечения более строго соблюдения «правила о штаб-квартире» в связи с заседаниями межправительственных и договорных органов Организации Объединенных Наций, базирующихся в Найроби.
The database may be consulted on the Internet at, on CD-ROM or in person at ICRC headquarters in Geneva. Ознакомиться с базой данных можно на адресной странице в Интернете, на КД-ПЗУ или лично в штаб-квартире МККК в Женеве.
In May 2000, UNESCO and the International House of Art for Children organized an exhibition of the best works produced during the workshops at the organization's Paris headquarters. В мае 2000 года ЮНЕСКО и Международный дом искусства для детей организовали выставку самых лучших работ, подготовленных на этих практикумах, в штаб-квартире Организации в Париже.
In particular, the working group was to clarify the respective roles of the two offices, and the workflow of all parties involved at headquarters and in the field. В частности, рабочая группа намеревалась уточнить соответствующие роли двух управлений, а также объем работы всех сторон как в штаб-квартире, так и на местах.
The Board examined the change management planning process as part of its report on the biennium 1996-1997, and followed up on implementation issues at headquarters and in country offices as part of its current review. Комиссия изучала процесс планирования управления преобразованиями при подготовке своего доклада за двухгодичный период 1996 - 1997 годов, а в рамках подготовки настоящего обзора далее исследовала вопросы реализации этих планов в штаб-квартире и в страновых отделениях.
As at December 1999, UNDP had completed competency definitions for resident representatives, deputy resident representatives and operational managers, but the exercise was not extended to any other country office staff or to headquarters posts. По состоянию на декабрь 1999 года ПРООН завершила разработку положений о полномочиях представителей-резидентов, заместителей представителя - резидента и директоров оперативных программ, однако этого не было сделано в отношении каких-либо иных сотрудников страновых отделений или должностей в штаб-квартире.
Fifty-nine per cent ($92 million) of the total 1998-1999 expenditure was incurred by the headquarters Procurement Unit on contraceptives, of which just under 40 per cent related to UNFPA-funded projects. Пятьдесят девять процентов (92 млн. долл. США) общего объема расходов за 1998 - 1999 годы связаны с закупкой противозачаточных средств, осуществляемой Группой по закупкам при штаб-квартире Фонда.
In four cases examined by the Board, individual units had bypassed the headquarters Procurement Unit and had failed to comply with the UNFPA Financial Regulations and Rules. В четырех рассмотренных Комиссией случаях отдельные подразделения пытались произвести закупки, минуя Группу по закупкам при штаб-квартире, и тем самым нарушили финансовые положения и правила Фонда.
A country office submitted a contract to the headquarters Contracts Review Committee for the purchase and installation of communications equipment in three districts at a cost of $360,000. Одно из страновых отделений представило Комитету по рассмотрению контрактов в штаб-квартире контракт на закупку и установку электронного оборудования в трех районах на общую сумму в размере 360000 долл. США.
UNFPA now also requires that UNFPA representatives submit all proposed construction requirements, regardless of execution modality, for approval by headquarters, upon endorsement of the country programme by the Executive Board. ЮНФПА в настоящее время также требует от представителей Фонда представлять все предлагаемые контракты на строительство, независимо от условий их исполнения, на утверждение штаб-квартире после того, как Исполнительный совет одобрит соответствующую страновую программу.
The Board's audit of non-expendable property revealed that eight items of old or obsolete computer equipment, with an inventory value of $36,000, could not be located at UNDCP headquarters. Проведенная Комиссией проверка имущества длительного пользования показала, что в штаб-квартире ЮНДКП не оказалось восьми предметов старого или устаревшего компьютерного оборудования балансовой стоимостью 36000 долл. США.
At UNHCR headquarters, the Office audited the service agreement of UNHCR with the United Nations International Computing Centre, and the financial reporting by UNHCR of earmarked contributions. В штаб-квартире УВКБ Управление проверило, как осуществляется Соглашение об обслуживании между УВКБ и Международным вычислительным центром Организации Объединенных Наций, а также провело проверку системы представления УВКБ финансовой отчетности по целевым взносам.
The most recent meeting on cooperation between the United Nations and OAU was held at the headquarters of the Economic Commission for Africa (ECA) in Addis Ababa, Ethiopia on 10 and 11 April 2000. З. Самое последнее совещание по вопросам сотрудничества между Организации Объединенных Наций и ОАЕ состоялось 10 - 11 апреля 2000 года в штаб-квартире Экономической комиссии для Африки (ЭКА) в Аддис-Абебе, Эфиопия.
With the difficulties noted in consolidating information from the UNHCR headquarters and its field offices, data integrity could not be assured since the MINDER records were inadequate. Учитывая трудности, связанные со сведением воедино информации, имеющейся в штаб-квартире и в отделениях на местах, нельзя быть уверенным в достоверности информации, поскольку заложенные в систему МИНДЕР сведения были неточными.
In the biennium 1998-1999, country offices submitted 17 proposed contracts, valued at $3.4 million, to the headquarters Contracts Review Committee. В двухгодичном периоде 1998 - 1999 годов представительства в странах представили Комитету по рассмотрению контрактов в штаб-квартире 17 предлагаемых контрактов на общую сумму в размере 3,4 млн. долл. США.
The Board reviewed the procedures and controls surrounding UNDCP procurement both at headquarters and during visits to the UNDCP country offices in Bolivia and Brazil. Комиссия провела оценку процедур и механизмов контроля, используемых ЮНДКП для осуществления закупок, в штаб-квартире и во время посещения страновых отделений ЮНДКП в Боливии и Бразилии.
Two basic-level training courses have been provided at headquarters and four have been provided in the field, completing the first round of field training. Было организовано два курса начального уровня в штаб-квартире и четыре - на местах, которые завершили первый раунд подготовки на местном уровне.
At a high-level information meeting held at UNESCO headquarters in Paris on 11 February 2004, six nations agreed to support the proclamation of the Year once it had been formally proposed in the General Assembly. На информационном совещании высокого уровня, состоявшемся в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже 11 февраля 2004 года, шесть стран договорились поддержать провозглашение Года после того, как это было официально предложено на Генеральной Ассамблее.