Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартире

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартире"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартире
A second training course for the 50 participants in the earlier training workshop was held at the headquarters of the African Institute at Kampala on 25 September 1996. Вторые учебные курсы для 50 человек, принявших участие в ранее проведенном учебном практикуме, были организованы в штаб-квартире Африканского института в Кампале 25 сентября 1996 года.
The Inter-Agency Task Force on Service Statistics held its fifth meeting on 21 and 22 May 1996 at the headquarters of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) in Paris. Межучрежденческая целевая группа по статистике услуг провела свою пятую сессию 21-22 мая 1996 года в штаб-квартире Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) в Париже.
However, UNSMIH will continue to be deployed at the same level both at headquarters and at the two military camps in the capital to ensure their protection. Однако как в штаб-квартире, так и в двух военных лагерях в столице численность военнослужащих МООНПГ останется прежней, с тем чтобы обеспечить их охрану.
The Committee further notes that changes in exchange rates and inflation at headquarters and country offices account for a decrease of $174,400 and $22,000 respectively. Комитет далее отмечает, что на изменения валютных курсов и инфляцию применительно к штаб-квартире и страновым отделениям приходятся сокращения в 174400 долл. США и 22000 долл. США, соответственно.
If the Executive Director must travel much of the time, there has to be a second in command in charge at UNEP headquarters, with the authority and determination to put changes into effect (para. 144). Если Директор-исполнитель вынужден проводить много времени в командировках, то в штаб-квартире ЮНЕП у него должен быть заместитель, уполномоченный и преисполненный решимости заниматься практической деятельностью по осуществлению реформ (пункт 144).
The unit will be responsible for broad oversight, management and coordination over the subregional development centres and will ensure synergy and interface between the centres and the Divisions at ECA headquarters. Данное подразделение будет отвечать за общий надзор, управление деятельностью субрегиональных центров развития и ее координацию и обеспечивать согласованность и взаимодействие между центрами и отделами в штаб-квартире ЭКА.
In order to assess the share of administrative expenditure, the table includes the expenditure funded from the United Nations regular budget, which relates to headquarters administrative expenditure. Для оценки доли административных расходов в таблицу включены данные о финансируемых из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций расходах, относящихся к административным расходам в штаб-квартире.
Reform, financing, service delivery and monitoring and evaluation needed to be emphasized at headquarters as well as at the country level. Таким вопросам, как реформирование, финансирование, оказание услуг и наблюдение и оценка, необходимо уделять повышенное внимание как в штаб-квартире, так и на уровне стран.
For example, in 1998, the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice of the United Nations Framework Convention on Climate Change hosted, at FAO headquarters in Rome, a workshop on land use, land-use change and forestry. Например, в 1998 году Вспомогательный орган по научно-техническим и технологическим консультациям под эгидой Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата провел в штаб-квартире ФАО в Риме семинар, посвященный землепользованию, изменениям в этой области и лесоводству.
Accordingly, a meeting of the Open-ended Ad Hoc Working Group on Non-compliance had been held on 26 September and the morning of 27 September 2005 at FAO headquarters in Rome. Соответственно, 26 сентября и утром 27 сентября 2005 года в штаб-квартире ФАО в Риме состоялось совещание Специальной рабочей группы открытого состава по вопросам несоблюдения.
By the end of the year 2001, the ratio of senior management positions at headquarters is also expected to be a minimum of 4:6 (women:men). Ожидается, что к концу 2001 года соотношение женщин и мужчин на старших руководящих должностях в штаб-квартире также будет не ниже 4:6.
She added that it was also necessary to take into account the fact that UNFPA had a small staff both at headquarters and in its country offices. Она добавила, что необходимо также учитывать тот факт, что ЮНФПА располагает лишь небольшим количеством персонала как в штаб-квартире, так и в своих страновых отделениях.
Several delegations stressed the importance of ensuring that all UNFPA staff at headquarters and in the field were involved in the MYFF exercise, and urged the Fund to continue its open consultative process with other development partners. Некоторые делегации подчеркнули важность обеспечения того, чтобы все сотрудники ЮНФПА в штаб-квартире и на местах приняли участие в мероприятиях по реализации МРФ, и настоятельно призвали Фонд продолжать процесс открытых консультаций с другими партнерами по развитию.
Following an in-depth consultative process at headquarters, with country offices, and with other United Nations agencies, both the Programming Manual and the Finance Manual were prepared for finalization in 1999. После проведения в штаб-квартире обстоятельных консультаций со страновыми отделениями и другими учреждениями Организации Объединенных Наций была завершена подготовка к изданию в 1999 году как Руководства по составлению программ, так и Финансового руководства.
UNDP will continue to provide its staff with user-friendly access to information so that they will be aware of organizational achievements and be the organization's advocates in the field and at headquarters. ПРООН будет продолжать обеспечивать для своих сотрудников удобный с точки зрения пользователя доступ к информации, с тем чтобы они знали об организационных усовершенствованиях и пропагандировали деятельность организации на местах и в штаб-квартире.
As indicated in paragraph 35 and table 5, the net reduction includes a decrease of 15 international Professional posts and 23 local posts at headquarters. Как указывается в пункте 35 и в таблице 5, чистое сокращение включает уменьшение числа международных должностей категории специалистов на 15 и местных должностей в штаб-квартире на 23.
This survey was distributed to the geographic and technical divisions at headquarters, as well as to those country offices that have had the largest proportion of UNFPA execution within their co-financing portfolios over the past several years. Этот вопросник был распространен среди соответствующих географических и технических отделов в штаб-квартире, а также среди тех страновых отделений, на долю которых в течение последних нескольких лет приходится наибольшее число исполняемых ЮНФПА проектов, реализуемых на основе совместного финансирования.
The Small Island Developing States Joint Inter-Agency Coordination Group has held two meetings, the first on 15 June 1998 and the second on 6 November 1998, both at ECLAC subregional headquarters at Port-of-Spain, Trinidad and Tobago. Совместная межучрежденческая координационная группа по Программе действий для малых островных развивающихся государств провела в субрегиональной штаб-квартире ЭКЛАК в Порт-оф-Спейне, Тринидад и Тобаго, два совещания - 15 июня и 6 ноября 1998 года.
At ILO, training activities in gender issues in the world of work have been carried out at headquarters and in the field for ILO staff and constituent members. В МОТ учебные мероприятия по гендерной проблематике в сфере трудовых отношений осуществлялись в штаб-квартире и на местах и охватывали как сотрудников МОТ, так и ее членов.
All UNIFEM programme staff at headquarters were invited to the meetings, as were two representatives from non-governmental organization networks who work in the area of violence against women. На заседания были приглашены все сотрудники по программам, работающие в штаб-квартире ЮНИФЕМ, а также два представителя от сетей неправительственных организаций, занимающиеся вопросами искоренения насилия в отношении женщин.
For UNDP, which had seen a 30 per cent reduction in its headquarters core posts, and was braced for further cuts, organizational performance needed to be measured in areas such as efficiency gains and resource mobilization. Что касается ПРООН, в штаб-квартире которой число штатных должностей сокращено на 30 процентов и намечаются дальнейшие сокращения, то результаты ее деятельности на уровне организации необходимо оценивать по результатам в таких областях, как повышение эффективности и мобилизация ресурсов.
To support the work of the Chambers and the Prosecutor, the Registry has units located at Arusha headquarters, where court proceedings take place, and at Kigali. Для обслуживания работы Камер и Обвинителя Секретариат располагает подразделениями в штаб-квартире в Аруше, где проводятся судебные разбирательства, и в Кигали.
They led to the establishment of an interdisciplinary group at headquarters to coordinate action and development programmes with non-governmental organizations and community groups, which were both target groups and allies. На основе этих директив в штаб-квартире была создана междисциплинарная группа, которой поручена координация действий и программ развития в этой области, с привлечением и в интересах неправительственных организаций и общинных групп.
Joint project planning improved as a result of regular contacts at headquarters and of activities undertaken in the field in cooperation with the newly established regional PHARE coordination unit for drugs at Riga. С помощью регулярных контактов, проводившихся в штаб-квартире, и мероприятий, осуществленных на местах в сотрудничестве с недавно созданной в Риге региональной группой ППЭПВ по координации удалось улучшить совместное проектное планирование.
Field offices will increasingly be involving themselves in more field-level studies and will be serving as collectors of data for analysis at headquarters. Отделения на местах в большей степени станут самостоятельно участвовать в многочисленных исследованиях на местах и будут выполнять функции центров сбора данных для их последующего анализа в штаб-квартире.