| The payroll validation process for headquarters is already implemented. | Процесс по проверке правильности начисления заработной платы в штаб-квартире уже внедрен. |
| Funding headquarters management functions with the programme budget | Покрытие расходов на деятельность по управлению, осуществляемую в штаб-квартире, за счет бюджета по программам |
| The Board review of inventory management process identified the following deficiencies for headquarters and country offices. | В результате проведенного Комиссией анализа процесса управления запасами в штаб-квартире и страновых отделениях были выявлены недостатки, о которых говорится ниже. |
| Local experts from each region share common problems with headquarters. | Местные эксперты из каждого региона испытывают те же проблемы, что и в штаб-квартире. |
| Trains headquarters and field staff in South-South cooperation | организует обучение сотрудников, работающих в штаб-квартире и на местах, по вопросам сотрудничества Юг-Юг |
| The savings made at UNODC headquarters will help to bridge current transition challenges. | Экономия средств в штаб-квартире УНП ООН будет способствовать решению текущих проблем, связанных с таким переходом. |
| This has been supported through cost-efficiency measures both at headquarters and at field offices. | Этому содействовали меры по повышению эффективности расходов как в штаб-квартире, так и в отделениях на местах. |
| Temple's at our headquarters downtown. | Тэмпл в нашей штаб-квартире, в центре города. |
| At headquarters, poverty reduction and pro-poor growth were issues of major concern. | В штаб-квартире большое внимание стало уделяться вопросам сокращения масштабов нищеты и экономического роста, ориентированного на интересы неимущих. |
| Finally, UNICEF has established a MRE field technical support capacity within headquarters. | Наконец, в штаб-квартире ЮНИСЕФ создан механизм для оказания технической поддержки по вопросам ИМО на местах. |
| Almost all exceptions to rotation concern staff posted at headquarters. | Почти все случаи исключения из процесса ротации касаются сотрудников, работающих на должностях в штаб-квартире. |
| The internal audit coverage of headquarters activities was expanded during the biennium. | З. Масштабы внутренней ревизии мероприятий, проводимых в штаб-квартире, в этот двухгодичный период были расширены. |
| These charges were reviewed by UNFPA headquarters and their equity assessed by the respective field offices. | Эти процедуры были проанализированы в штаб-квартире ЮНФПА, а соответствующие отделения на местах дали свою оценку в отношении справедливости этих процедур. |
| Job comparisons were made using standard UNDP headquarters benchmarks. | Сопоставления должностей проводились с помощью стандартных баз, применяемых в штаб-квартире ПРООН. |
| Unexpected changes owing to decisions taken at UNDP headquarters should be discussed with major donors. | Непредвиденные изменения, осуществляемые в связи с решениями, которые принимаются в штаб-квартире ПРООН, следует обсуждать с основными донорами. |
| The number of headquarters core regular posts was reduced by 25. | Число основных должностей, финансируемых из регулярного бюджета, в штаб-квартире сократилось на 25. |
| At headquarters, DPA monitors media use of its information outreach daily. | В штаб-квартире Отдел по связям с общественностью на ежедневной основе следит за тем, как средства информации используют информационные материалы ПРООН. |
| Work is ongoing to review space standards at headquarters. | Ведется работа по пересмотру стандартов в отношении использования служебных помещений в штаб-квартире. |
| UNFPA anticipates that ERP implementation will replace all existing systems used in headquarters and in country offices. | ЮНФПА ожидает, что с осуществлением ПОР будут отменены все существующие системы, используемые в настоящее время в штаб-квартире и страновых отделениях. |
| Work is ongoing to review space standards at headquarters. | В настоящее время проводится работа по пересмотру норм занятия площади в штаб-квартире. |
| A second headquarters training will consolidate the learning during the special assignment and strengthen critical work-related skills. | Второй курс профессиональной подготовки в штаб-квартире закрепляет результаты, достигнутые в ходе выполнения специального поручения, и обеспечивает совершенствование важнейших профессиональных навыков, связанных с работой. |
| Historically those costs were ultimately recorded at UNOPS headquarters after a significant delay. | Исторически сложилось так, что учет этих расходов в конечном счете производился в штаб-квартире ЮНОПС со значительной задержкой. |
| The Mission communications facilities in Sukhumi headquarters are duplicated in Zugdidi. | В Зугдиди находится аппаратура связи Миссии, аналогичная той, которая установлена в штаб-квартире в Сухуми. |
| UNDP does not apply area-based space standards at its headquarters premises. | В своей штаб-квартире ПРООН не придерживается при распределении помещений установленных норм площади на человека. |
| Several comments were made with regard to improvements at headquarters. | Было сделано несколько замечаний в отношении положительных результатов, достигнутых в штаб-квартире. |