Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартире

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартире"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартире
On 5 February 2014, the United Nations and the Government of the United Republic of Tanzania signed an agreement concerning the construction of the premises, which is supplementary to the headquarters agreement. 5 февраля 2014 года Организация Объединенных Наций и правительство Объединенной Республики Танзания подписали соглашение относительно строительства помещений, которое дополняет соглашение о штаб-квартире.
In February and March 2014, Victor Byiringiro met international journalists at FDLR headquarters in Buleusa, Walikale territory, and told them that FDLR was currently disarming and wanted the international community to pressure the Government of Rwanda to engage in negotiations. В феврале и марте 2014 года Виктор Бийрингиро встретился с международными журналистами в штаб-квартире ДСОР в Булеусе (территория Валикале) и сообщил им, что ДСОР приступили к процессу разоружения и просят международное сообщество оказать давление на правительство Руанды, чтобы то приступило к переговорам.
With a view to promoting integration across regions, a joint regional scoping meeting was held from 17 to 22 August 2014 at the headquarters of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in Paris. В целях содействия интеграции между регионами с 17 по 22 августа 2014 года в штаб-квартире Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры в Париже было проведено совместное совещание по вопросам регионального аналитического исследования.
One delegation referred to the geographical distribution of posts and the gender balance of nationals of States members of the Sub-commission at UNODC headquarters and field offices, including at the senior and policy-making levels. Одна из делегаций высказалась по вопросу о географическом распределении должностей и гендерном соотношении граждан государств - членов Подкомиссии в штаб-квартире УНП ООН и отделениях на местах, в том числе на руководящем и директивном уровнях.
The objective of the meeting, which was held at the headquarters of WHO in Geneva on 11 and 12 June 2013, was to identify needs and to define next steps with key partners in the public health arena. Цель этого совещания, состоявшегося в штаб-квартире ВОЗ в Женеве 11 и 12 июня 2013 года, заключалась в оценке потребностей и определении последующих действий с участием ключевых партнеров в сфере общественного здравоохранения.
He also took into account the views of senior managers and staff at headquarters, as well as views expressed during his visits to or regular contacts with regional and country offices. Он также принял во внимание мнения старших руководителей и сотрудников в штаб-квартире и мнения, высказанные во время моего посещения региональных и страновых отделений или в ходе регулярных контактов с ними.
As of 1 January 2012, items of property and equipment, such as land, buildings and construction in progress, and equipment located at UNICEF headquarters in New York, have been capitalized. На 1 января 2012 года ЮНИСЕФ провел капитализацию предметов, относящихся к категории основных средств и представляющих собой землю, здания и сооружения и объекты незавершенного строительства, а также оборудование, расположенное в штаб-квартире ЮНИСЕФ в Нью-Йорке.
The sections based in Mission headquarters will provide technical advice and support to the field offices in their respective areas of expertise, working with and through the heads of office. Секции, базирующиеся в штаб-квартире Миссии, будут предоставлять технические консультации и поддержку отделениям на местах в их соответствующих областях специализации, работая совместно с главами отделений на местах и через них.
At the headquarters, the incumbent will be supported by a team of six Disarmament, Demobilization and Reintegration Officers (2 P-4, 2 P-3, 1 Field Service, 1 National Professional Officer) and one Driver (national General Service). Базирующемуся в штаб-квартире сотруднику на этой должности будет помогать группа в составе шести сотрудников по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции (2 С4, 2 С3, 1 сотрудник полевой службы, 1 национальный сотрудник-специалист) и одного водителя (национальный персонал категории общего обслуживания).
In addition, the Principal Officer will be supported by four teams based at headquarters that will be responsible for mobilizing technical support, collating analysis from the field offices and ensuring that field staff are kept up to date on developments in their respective areas. Кроме того, Главному сотруднику будут помогать четыре расположенные в штаб-квартире группы, которые будут отвечать за мобилизацию технической поддержки, обобщение результатов аналитической работы, проводимой полевыми отделениями, и обеспечение того, чтобы персонал на местах регулярно получал обновленную информацию о происходящих в их соответствующих районах событиях.
In 2012/13, UNMISS also strengthened its coordination structures through the Protection of Civilians Working Group, chaired by the Deputy Special Representative of the Secretary-General (Political), which provided strategic direction and was used as the main coordination structure at UNMISS headquarters. В 2012/13 году МООНЮС занималась также укреплением своих структур по координации по линии Рабочей группы по защите гражданских лиц под председательством заместителя Специального представителя Генерального секретаря по политическим вопросам, которая осуществляла стратегическое руководство и являлась головной структурой по координации в штаб-квартире МООНЮС.
52 weekly meetings at the Independent National Electoral Commission headquarters and in all 11 provinces on countrywide awareness-raising on the involvement and full-fledged participation of women in the electoral process Проведение 52 еженедельных совещаний в штаб-квартире Независимой национальной избирательной комиссии и во всех 11 провинциях по вопросам проведения общенациональной кампании по повышению осведомленности о роли и полноправном участии женщин в избирательном процессе
The Division provides legal advice, logistical support, liaison regarding security issues both at ITC headquarters in Geneva and in the field, management of the physical assets of the Centre and control of inventory supplies. Отдел занимается консультированием по правовым вопросам, оказывает материально-техническую поддержку, обеспечивает связь по вопросам безопасности в штаб-квартире ЦМТ в Женеве и на местах, распоряжается имуществом Центра и управляет его запасами.
(b) A security risk assessment conducted in 2012 had concluded that the current security bunkers at UNTSO headquarters, which were built during the period between 1948 and 1967, with minor alterations having been made since, did not meet the minimum operating security standards. Ь) по итогам проведенной в 2012 году оценки рисков в сфере безопасности был сделан вывод, что существующие в штаб-квартире ОНВУП подземные укрытия, построенные в период с 1948 по 1967 год с последующими незначительными переделками, не отвечают минимальным оперативным стандартам безопасности.
As indicated in the budget fascicle, the proposed Management Director will oversee programme support activities at ECLAC and will be responsible for administrative functions both at ECLAC headquarters and in its subregional and national offices in Latin America and the Caribbean. Как указано в соответствующей бюджетной брошюре, сотрудник на предлагаемой должности директора по вопросам управления будет следить за оказанием вспомогательного обслуживания по программе в ЭКЛАК и выполнением административных функций как в штаб-квартире ЭКЛАК, так и в ее субрегиональных и национальных отделениях в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна.
The Meeting took note of the establishment of UNITAR/UNOSAT regional liaison offices in Nairobi and at the headquarters of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific in Bangkok. Совещание приняло к сведению, что созданы региональные отделения связи ЮНОСАТ/ЮНИТАР в Найроби и в штаб-квартире Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана в Бангкоке.
Statelessness workshops were organized in four regions for over 110 field staff, while workshops at headquarters reached more than 100 staff. В четырех регионах для более 110 сотрудников на местах были организованы рабочие совещания по проблеме безгражданства, а в рабочих совещаниях, проведенных в штаб-квартире, приняли участие более 100 сотрудников.
Replenishment can be done through either local procurement, global procurement at headquarters, stock transfers between local warehouses, or stock transfers from the network of global stock piles to the field offices. Пополнение запасов может производиться путем закупок на месте, глобальных закупок в штаб-квартире, перераспределении запасов между местными складами или перераспределении запасов сетей глобальных запасов для местных отделений.
To improve coordination, the JIU organized a briefing session with JIU focal points in all UNHCR divisions and bureaux at headquarters in November 2012 and a training session on the JIU online follow-up system which went live in October 2012. В целях улучшения координации в ноябре 2012 года ОИГ организовала в штаб-квартире брифинг с участием своих координаторов во всех подразделениях и отделениях УВКБ и учебное занятие по онлайновой системе выполнения рекомендаций, запущенной в октябре 2012 года.
The Controller noted that the Office continued to focus on keeping programme support and headquarters expenditures low, and that proportionally, UNHCR was adjusting the resources it allocated to the field. Контролер отметила, что Управление продолжает ограничивать расходы на осуществление программ и деятельность в штаб-квартире и что УВКБ пропорционально рассчитывает средства, выделяемые региональным отделениям.
Peacekeeping was a collective endeavour that required the cooperation of relevant States and the expertise and dedication of many stakeholders, including police and military officers and civilians, both in the field and at headquarters. Миротворчество является коллективным видом деятельности, которая должна проводиться в сотрудничестве с соответствующими государствами и которая требует проявления высокой компетентности и целеустремленности большим числом заинтересованных сторон, включая сотрудников полиции, военнослужащих и гражданских лиц как на местах, так и в штаб-квартире.
She had survived being shot by extremists who opposed 12 July, before a large audience at United Nations headquarters, she had called upon youth to empower themselves with "the weapon of knowledge" and never to remain silent in the face of injustice. Она осталась в живых после того, как в нее стреляли экстремисты, которые выступают против этого права. 12 июля, выступая перед большой аудиторией в штаб-квартире Организации Объединенных Наций, она призвала молодежь «вооружиться знаниями» и никогда не молчать перед лицом несправедливости.
The meeting, hosted by the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) at its headquarters, was attended by selected experts from seven developing countries, whose participation in the event was funded by FAO. В совещании, которое поводила в своей штаб-квартире Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), приняли участие отдельные эксперты из семи развивающихся стран, чье участие было профинансировано ФАО.
She went on to review the discussions and decisions adopted at the session and in closing, urged Member States to continue to show their financial commitment to UNICEF and to help the organization utilize efficiencies, particularly at headquarters and in Board meetings. Далее она перешла к обзору хода обсуждений и решений, принятых на сессии, и в заключение настоятельно призвала государства-члены продолжать демонстрировать свою финансовую приверженность ЮНИСЕФ и помогать организации использовать факторы эффективности, в частности в штаб-квартире и на заседаниях Совета.
Those tools, manuals and papers serve as a core component of the work and activities carried out by the Office through its thematic and regional programmes both at headquarters and through its field offices. Эти пособия, руководства и документы являются одним из ключевых компонентов работы и мероприятий Управления, проводимых в рамках его тематических и региональных программ как в штаб-квартире, так и через его отделения на местах.