The Assembly designated UNESCO as the lead agency for the International Year, which was launched at UNESCO headquarters in Paris on 18 February 2010. |
Ассамблея назначила ЮНЕСКО ведущим учреждением по проведению Международного года, о начале которого было объявлено 18 февраля 2010 года в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже. |
It appears he was not targeted personally, but happened to be at the headquarters when it was attacked. |
Как представляется, он не был конкретным объектом нападения, однако оказался в штаб-квартире, когда по ней был нанесен удар. |
Within this process, UNICEF will carry out an internal review of the functions, roles and responsibilities of offices at headquarters, regional and country levels. |
В рамках этого процесса ЮНИСЕФ будет проводить внутренний обзор функций, полномочий и обязанностей подразделений в штаб-квартире, а также на региональном и страновом уровнях. |
A conference on human trafficking was held at the Dubai Cultural and Scientific Association headquarters to disseminate information about this crime and how to tackle it. |
В штаб-квартире Конгресса культуры и науки в Дубае была проведена конференция по вопросу о торговле людьми для информирования населения об этом явлении и о способах борьбы с ним. |
One P-3 will be based in Mission headquarters as the Public Information Manager of multimedia centre programme activities, coordinating with regional multimedia centres on a daily basis. |
Один сотрудник на должности класса С-З будет работать в штаб-квартире Миссии и отвечать за руководство мероприятиями в области общественной информации в программе работы мультимедийных центров, взаимодействуя на повседневной основе с региональными мультимедийными центрами. |
The increase of $147,300 over the resources appropriated for the biennium 2006-2007 mostly reflects the required refurbishment and renovation of shelters at UNTSO headquarters and various patrol bases and observation posts. |
Увеличение на 147300 долл. США по сравнению с объемом ресурсов, ассигнованных на двухгодичный период 2006 - 2007 годов, обусловлено главным образом необходимостью переоборудования и ремонта укрытий в штаб-квартире ОНВУП и на различных патрульных базах и наблюдательных пунктах. |
In this regard, subregional offices will shift away from analytical work towards assisting member States and regional economic communities to operationalize the ideas generated at Commission headquarters. |
В этой связи субрегиональные представительства будут переходить от аналитической работы к оказанию помощи государствам-членам и региональным экономическим сообществам в воплощении в жизнь идей, генерируемых в штаб-квартире Комиссии. |
An audit risk assessment model was being developed in respect of headquarters at the time of the audit. |
В период проведения настоящей ревизии велась разработка ревизионной модели оценки рисков в штаб-квартире. |
Similarly, each agency reported separately on the implementation to its headquarters, which, in turn, reported to the donors. |
Аналогичным образом каждое учреждение представляло своей штаб-квартире отдельную отчетность по осуществлению проекта, а штаб-квартира, в свою очередь, направляла отчетность донорам. |
At that meeting, the Internal Audit Committee mentioned that that increase in headquarters and systems audits should be achieved while maintaining the level of country office coverage. |
На этом совещании Комитет по внутренней ревизии указал на то, что такое увеличение числа проверок подразделений и систем в штаб-квартире должно быть обеспечено при сохранении нынешнего уровня охвата страновых отделений. |
Due to numerous overseas travels, only two of the four most senior officers were usually present at the same time at New York headquarters. |
В связи с многочисленными поездками в другие страны в штаб-квартире в Нью-Йорке одновременно присутствуют, как правило, всего два из четырех наиболее высокопоставленных сотрудников. |
The technical and general training conducted within the Agency was planned and conducted by each field office and within headquarters by each department and/or division. |
Техническая и общая профессиональная подготовка, осуществляемая в Агентстве, планируется и осуществляется каждым отдельным местным отделением и в штаб-квартире по линии каждого департамента и/или отдела. |
Benchmarks were not in place, but the technical section at headquarters in Amman had conducted an investigation and a report was due. |
Не было установлено ориентировочных показателей, однако техническая секция в штаб-квартире в Аммане провела расследование и ожидается представление соответствующего доклада. |
The lack of monitoring at headquarters in this regard may lead to donors having to wait for their progress reports. |
В результате отсутствия контроля в штаб-квартире за этой деятельностью могут возникать ситуации, когда донорам приходится ждать получения предназначенных для них отчетов о ходе осуществления проектов. |
Members of senior management stated that they would like to see more coverage of headquarters areas, as well as assistance in process improvement and problem-solving. |
Руководители старшего звена заявили, что они хотели бы расширить сферу проверок деятельности подразделений в штаб-квартире, а также получать помощь в деле повышения эффективности производственного процесса и решения возникающих проблем. |
Furthermore, 65 headquarters staff members (21.6 per cent) forfeited leave days at the end of 31 March 2006. |
Кроме того, 65 сотрудников в штаб-квартире (21,6 процента) утратили дни отпуска по состоянию на 31 марта 2006 года. |
A series of workshops for staff and management at headquarters and in field offices will introduce both the culture and skills necessary for implementation and monitoring. |
Будет проведена серия практикумов для персонала и руководства в штаб-квартире и отделениях на местах, в ходе которых будет рассказано о культуре и навыках, необходимых для внедрения соответствующей системы и осуществления контроля. |
During the Board's review of UNOPS procurement activities at headquarters and regional offices, several observations were made in respect of non-compliance, administrative weaknesses and performance-related matters. |
В ходе проведенной Комиссией проверки закупочной деятельности ЮНОПС в штаб-квартире и региональных отделениях были отмечены случаи несоблюдения требований, недостатки административного руководства и вопросы, связанные с производительностью. |
Advice on police operations and investigations through daily interactions with Southern Sudan police at 25 sites and at the headquarters level |
Консультирование по работе полиции и проведению расследований на основе повседневного взаимодействия с полицией Южного Судана на 25 объектах и в штаб-квартире |
Project posts (L) in a headquarters location, without any link to projects; |
наличие в штаб-квартире проектных должностей (Л) без какой-либо привязки к проектам; |
In support of this, $3.7 million has been shifted from the headquarters MOSS compliance category as a consequence of reduced costs. |
В поддержку этой деятельности из категории обеспечения МОСБ в штаб-квартире было изъято 3,7 млн. долл. США вследствие уменьшения расходов. |
UNFPA will hold managers at headquarters accountable for timely and high-quality administrative, procurement, and human resource management support to the country offices. |
ЮНФПА возложит на руководителей, работающих в штаб-квартире, ответственность за оказание своевременной и качественной административной поддержки страновым отделениям, равно как и поддержки в области закупок и управления людскими ресурсами. |
The Committee points out that any new headquarters posts should be fully justified and in the 2008-2009 budget proposal. |
Комитет обращает внимание на то, что любые новые должности в штаб-квартире должны быть полностью обоснованы и должны быть включены в предлагаемый бюджет на 2008 - 2009 годы. |
a Includes all core programmes at headquarters. |
а Включая все основные программы в штаб-квартире. |
2000-2130 Dinner in honour of the members of the Security Council hosted by General Richards at ISAF headquarters |
Обед в честь членов миссии Совета Безопасности от имени генерала Ричардса в штаб-квартире МССБ |