Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартире

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартире"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартире
(e) Develop and adopt key performance indicators to assess the effectiveness and efficiency of field offices and headquarters in managing their real estate. ё) разработать и принять основные показатели результативности для оценки эффективности управления отделениями на местах и в штаб-квартире имуществом длительного пользования.
The Board undertook its review mainly at UNDP headquarters, but also visited offices in nine countries to review information technology facilities, developments and skills at field level. Комиссия изучала положение и данные главным образом в штаб-квартире ПРООН, но посетила также отделения в девяти странах для обследования состояния информационно-технических средств, хода работы и обеспеченности квалифицированными кадрами на местном уровне.
The Board mainly examined the work of the various project teams at UNDP headquarters, but it also visited nine country offices to assess the impact of the change initiative in the field. В основном Комиссия изучила работу различных групп, работающих по проектам в штаб-квартире ПРООН, но посетила также девять страновых отделений для оценки воздействия на местах инициативы по осуществлению изменений.
(b) Regional directors' reports on the implementation of internal audit recommendations should be presented in a uniform format and be monitored at headquarters by a designated officer. Ь) отчеты региональных директоров об осуществлении рекомендаций внутренних ревизоров должны иметь единый формат, и контроль в штаб-квартире должен осуществляться специально назначенным для этой цели сотрудником.
The Project Monitoring Unit which was to serve as a focal point for the Agency's global projects at headquarters and the field offices was established in September 1997. Группа по контролю за проектами, призванная служить в качестве механизма координации глобальных проектов Агентства в штаб-квартире и отделениях на местах, была создана в сентябре 1997 года.
Likewise, the newly established United Nations liaison office at OAU headquarters in Addis Ababa will consolidate cooperation between the two organizations and facilitate the coordinated deployment of political efforts to prevent, contain and resolve conflicts in Africa. Аналогичным образом, созданное недавно в штаб-квартире ОАЕ в Аддис-Абебе отделение связи с Организацией Объединенных Наций будет способствовать укреплению сотрудничества между обеими организациями и повышению координации политических усилий, направленных на предотвращение, сдерживание и урегулирование конфликтов в Африке.
In 1997, an important new emergency training initiative took place with the organization of two Workshops for Emergency Managers at headquarters. В 1997 году была реализована новая важная инициатива в области подготовки кадров на случай чрезвычайных ситуаций, заключавшаяся в организации двух рабочих совещаний для координаторов действий в чрезвычайных ситуациях при штаб-квартире.
In this regard, a database of NGO implementing partners is being established at UNHCR headquarters to provide information to managers on agencies that have worked with UNHCR in recent years. В этом отношении в штаб-квартире УВКБ создается база данных о партнерах-исполнителях из числа НПО для снабжения руководителей проектов информацией об учреждениях, сотрудничавших с УВКБ в последние годы.
Under long-standing arrangements, WHO provided UNRWA on a non-reimbursable loan basis the Agency's Director of Health, and covered the cost of the five local posts of headquarters division chief. В соответствии с давними договоренностями ВОЗ направила в БАПОР на безвозмездной основе Директора по вопросам охраны здоровья Агентства и покрывала расходы на содержание пяти местных должностей начальников отделов в штаб-квартире.
This work is coordinated at the UNU Centre (at headquarters in Tokyo) and implemented through extensive worldwide networks; Эта работа, которая координируется в Центре УООН (в штаб-квартире в Токио), осуществляется через широкие всемирные сети;
The 1997 IDECG workshop on the Lower and Upper Limits of Adaptation to Energy Intake and Its Principal Substrates: Carbohydrates and Lipids was held at FAO headquarters in Rome in December. В штаб-квартире ФАО, Рим, в декабре 1997 года был проведен практикум по нижним и верхним пределам адаптации к энергетической ценности питания и его основным субстратам: углеводам и липидам.
Field office and project personnel are continually reminded of the need to provide headquarters with information on local project personnel, including national professional project personnel. Персоналу отделений на местах и проектов постоянно направляются напоминания о необходимости предоставлять штаб-квартире информацию о местном персонале проектов, включая национальных сотрудников по проектам категории специалистов.
Previously, on 4 July, the force had moved to protect OSCE monitoring teams at the headquarters of the Central Electoral Commission in Tirana when gunshots were fired around the building, leaving one dead and several wounded. Ранее, 4 июля, Силам пришлось принять меры для охраны групп наблюдателей ОБСЕ в штаб-квартире Центральной избирательной комиссии в Тиране, когда в районе здания, где размещается Комиссия, возникла перестрелка, в результате которой один человек погиб и несколько были ранены.
The Government proposes that the opening of negotiations take place in a neutral city in the region, e.g. Addis Ababa (OAU headquarters), Harare, Lusaka, Pretoria, etc. Правительство предлагает, чтобы открытие переговоров состоялось в одном из нейтральных городов региона, например в штаб-квартире Организации африканского единства в Аддис-Абебе, Хараре, Лусаке, Претории и т.д.
In addition, the Mission's headquarters would include personnel who would assist in the establishment and operation of the assembly sites, in cooperation with the United Nations resident coordinator. Кроме того, в штаб-квартире миссии будет иметься персонал, который оказывал бы содействие в оборудовании и обеспечении функционирования пунктов сбора в сотрудничестве с Координатором-резидентом Организации Объединенных Наций.
The Panel held one consultative and two working sessions with the Commission's secretariat at the secretariat's headquarters in Geneva to consider the merits of the workers' claims. Группа провела одну консультативную и две рабочих сессии с секретариатом Комиссии в штаб-квартире секретариата в Женеве для рассмотрения претензий рабочих по существу.
In compliance with this mandate, the ad hoc working group met at ECLAC headquarters in Santiago, Chile, from 29 to 31 July 1996, under the chairmanship of Costa Rica. З. В соответствии с этим мандатом специальная рабочая группа 29-31 июля 1996 года провела совещание в штаб-квартире ЭКЛАК в Сантьяго, Чили, под председательством Коста-Рики.
The resolution further provided that the first meeting of the ad hoc working group was to be held at ECLAC headquarters in Santiago, Chile, within 90 days following the twenty-sixth session. Далее в резолюции предусматривалось, что первое совещание Специальной рабочей группы состоится в штаб-квартире ЭКЛАК в Сантьяго, Чили, не позднее чем через 90 дней после проведения двадцать шестой сессии.
At its 1st meeting, under agenda item 4, the Board discussed the outcome of the fourth session of the Strategic Planning Committee (SPC), which was held at INSTRAW headquarters on 12 and 13 February 1997. На своем 1-м заседании в рамках пункта 4 повестки дня Совет попечителей обсудил результаты четвертой сессии Комитета по планированию стратегии (КПС), которая состоялась в штаб-квартире МУНИУЖ 12-13 февраля 1997 года.
Between them they have done all that is necessary to accommodate the needs of the Tribunal and its staff at its headquarters in the free and Hanseatic City of Hamburg. Вместе они сделали все необходимое для того, чтобы учесть потребности Трибунала и его штата в его штаб-квартире в свободном ганзейском городе Гамбурге.
The first meeting of the ad hoc working group took place at ECLAC headquarters from 29 to 31 July 1996 to examine the precise content of the work programme for 1998-1999 and its priorities. Первая сессия этой специальной рабочей группы состоялась 29-31 июля 1996 года в штаб-квартире ЭКЛАК и была посвящена рассмотрению конкретного содержания программы работы на 1998-1999 годы и установленных в ней приоритетов.
CEDAB is currently being redesigned in a more user-friendly format and decentralized to all UNDP units at headquarters and in the field and to other United Nations agencies and donors. Структура ЦБДО в настоящее время пересматривается, с тем чтобы сделать ее более удобной для пользователей и обеспечить децентрализованный доступ к ней для всех подразделений ПРООН в штаб-квартире и на местах и для других учреждений и доноров системы Организации Объединенных Наций.
The report notes that at present barely 3 per cent of the combined administrative and programme support resources at the common headquarters of the organizations concerned have been brought under common service arrangements. В докладе отмечается, что на данный момент лишь 3 процента от общего объема административных и программных вспомогательных ресурсов в общей штаб-квартире указанных организаций приходится на механизмы общих служб.
At headquarters, general materials of this type are issued by DPA while those reporting on specific programmes or projects are issued by UNDP Bureaux or Divisions. В штаб-квартире материалы общего характера, относящиеся к такому типу, издаются ОСО, а материалы, содержащие информацию о конкретных программах и проектах, - бюро или отделами ПРООН.
The system will place two technical functions - expert referrals and the capture of best practices in SHD - in subregional nodes linked to a small global hub at headquarters. Эта система будет выполнять две технические функции: консультации экспертов и обобщение лучшего опыта в области УРЛР на субрегиональном уровне; эта деятельность будет координироваться из небольшого центрального органа в штаб-квартире.