Both headquarters and field survey respondents consider their poverty eradication mandate to be clear. |
Опрошенные в ходе обзора в штаб-квартирах и на местах считают, что их мандат в области искоренения нищеты является четким. |
Women are underrepresented at both headquarters and non-headquarters locations on all contract types (36.5 and 28.0 per cent respectively). |
Женщины недопредставлены как в штаб-квартирах, так и в периферийных местах службы по всем типам контрактов (соответственно 36,5 и 28,0 процента). |
Size of organization (headquarters and field presence): Professional staff |
Численность персонала организаций (в штаб-квартирах и структурах на местах): сотрудники категории специалистов |
The percentage of cases in country offices and at headquarters remains consistent and similar to that of previous years. |
Процентная доля дел в страновых отделениях и в штаб-квартирах остается стабильной и аналогичной предыдущим годам. |
The reports on the reviews for UNOCI and UNAMID have already noted the concentration of civilian staff in mission headquarters. |
В докладах о проведении таких обзоров в ОООНКИ и ЮНАМИД уже отмечена концентрация гражданского персонала в штаб-квартирах миссий. |
United Nations police deployed at the national and state levels, as well as in 23 county headquarters. |
Произведено развертывание полиции Организации Объединенных Наций на национальном уровне и уровне штатов, а также в 23 штаб-квартирах в округах. |
Most organizations lacked the human and financial resources at headquarters to provide adequate technical guidance to field offices. |
У большинства организаций в штаб-квартирах отсутствуют необходимые людские и финансовые ресурсы для предоставления надлежащих руководящих указаний их отделениям на местах. |
These reports are produced annually at headquarters and the corporate level. |
Эти доклады ежегодно готовятся в штаб-квартирах и на общеорганизационном уровне. |
At some organizations, the use of consultants at the headquarters is still subject to the approval of human resource management. |
В некоторых организациях консультанты могут использоваться в штаб-квартирах только после их утверждения руководством кадровой службы. |
The concern for an improved functional firewall is supported by the findings of the agency headquarters survey. |
Необходимость повышения эффективности «защитной стены» также подтверждается данными опроса в штаб-квартирах различных учреждений. |
On common procurement services, the organizations had made significant progress and established joint procurement teams at headquarters locations, which were already collaborating. |
Что касается совместных служб закупок, то в этой сфере организации добились значительного прогресса и создали в штаб-квартирах совместные группы по закупкам, которые уже начали сотрудничать. |
Projects have to make submissions to headquarters contracts committees, which usually results in longer delays. |
Проекты должны обращаться к комитетам по контрактам в штаб-квартирах, что обычно приводит к более длительным задержкам. |
The technical teams at headquarters and regional offices should be fully equipped and fast in responding to requests from country teams. |
Технические группы в штаб-квартирах и региональных отделениях должны быть полностью оснащены и должны быстро реагировать на запросы страновых групп. |
At the field level, resident coordinators are responsible for coordinating communications, based on the priorities established at headquarters. |
На местах координаторы отвечают за координацию деятельности в области коммуникации с учетом приоритетов, определенных в штаб-квартирах. |
Established a network of gender focal points in headquarters (between departments) and at regional and country levels. |
Создание сети координаторов по гендерным вопросам в штаб-квартирах (между департаментами) на региональном и страновом уровнях. |
Additional communication equipment is being installed at the Smara (North) and Dakhla (South) sector headquarters. |
Устанавливается дополнительная аппаратура связи в штаб-квартирах секторов в Смаре (Север) и Дахле (Юг). |
Commercial services for the public were not in fact the same at all headquarters offices. |
Коммерческие услуги для публики фактически не являются одинаковыми во всех штаб-квартирах. |
Such agreements include in particular constituent agreements, headquarters agreements and status of forces/mission agreements. |
Такие соглашения включают, в частности, учредительные договоры, соглашения о штаб-квартирах и соглашения о статусе сил/миссий. |
However, headquarters agreements in general focus on status issues and thus indicate indirectly that international organizations can themselves be held liable for their actions. |
Однако в целом соглашения о штаб-квартирах делают упор на вопросах статуса и тем самым косвенно подразумевают, что международные организации сами могут нести ответственность за свои действия. |
The headquarters agreements that Germany has concluded with international organizations rarely contain provisions on the topic now under consideration. |
Соглашения о штаб-квартирах, которые Германия заключила с международными организациями, редко содержат положения, касающиеся рассматриваемой нами сейчас темы. |
No invitations that violate the headquarters rule have been issued. |
Не выдвигалось никаких предложений, которые нарушали бы правило о штаб-квартирах. |
In response to the requests of Member States, innovative practices had been introduced in the field and at mission headquarters. |
В ответ на просьбы государств-членов были внедрены новаторские методы работы на местах и в штаб-квартирах миссий. |
Some problems are for instance raised by the practice of arranging meetings outside the territory of States with whom headquarters agreements are in force. |
Некоторые проблемы, например, обусловлены практикой организации совещаний за пределами территории государств, с которыми заключены соглашения о штаб-квартирах. |
This has included changes to work programmes, structures and systems, at headquarters locations and in the field. |
Это повлекло за собой изменения в программах работы, структурах и системах как в штаб-квартирах, так и на местах. |
She also stressed the need to ensure the highest levels of security for staff at headquarters locations and in the field. |
Она также подчеркивает необходимость обеспечения самых высоких уровней безопасности для персонала в штаб-квартирах и на местах. |