| The report focuses in particular on areas of human resources management affecting staff that arise in the headquarters agreements. | В докладе особое внимание уделяется тем аспектам соглашений о штаб-квартире, которые имеют отношение к областям управления людскими ресурсами, затрагивающими персонал. |
| As regards the headquarters agreement between the Tribunal and Germany, the President of the Tribunal noted that significant progress had been made. | Что касается соглашения о штаб-квартире между Трибуналом и Германией, то Председатель Трибунала отметил достигнутый существенный прогресс. |
| Our assessments enabled our headquarters in Geneva to issue the first preliminary appeal for support just eight hours after the disaster struck. | Наши оценки позволили нашей штаб-квартире в Женеве обнародовать первый предварительный призыв о помощи всего через восемь часов после того, как случилось это несчастье. |
| The cash position worksheet report for headquarters was put into production in April 2005. | В апреле 2005 года началась подготовка отчетного доклада о положении с наличностью в штаб-квартире. |
| An updated inventory of non-expendable property at headquarters has been compiled. | Были обновлены инвентаризационные описи имущества длительного пользования в штаб-квартире. |
| UNFPA undertook an inventory count of 100 per cent of its physical assets at headquarters in June and October 2004. | ЮНФПА произвел инвентарную опись 100 процентов физических активов в штаб-квартире в июне и в октябре 2004 года. |
| The Board will review the above-mentioned policy document at its next planned audit visit to UNOPS headquarters. | Комиссия вновь рассмотрит вышеупомянутый документ с изложением политики в ходе проведения своей следующей запланированной ревизии в штаб-квартире ЮНОПС. |
| In response to an OIOS recommendation, the Coordination Unit at ECA headquarters was established to address the issue. | В соответствии с рекомендацией УСВН в штаб-квартире ЭКА для рассмотрения этого вопроса была создана Группа по координации. |
| Similarly, subregional offices were rarely closely involved in important analyses of regional integration undertaken by ECA headquarters. | Аналогичным образом, субрегиональные представительства редко привлекались к аналитическим исследованиям в области региональной интеграции, которые проводились в штаб-квартире ЭКА. |
| To rectify this internal control weakness, UNOPS must properly tag its fixed assets in both headquarters and its field offices. | Для исправления этого недостатка внутреннего контроля ЮНОПС должно провести надлежащую маркировку имеющихся у него основных активов как в штаб-квартире, так и в своих отделениях на местах. |
| This effort was aimed at complementing knowledge management initiatives already underway in headquarters, regions and country offices. | Эти усилия были предприняты в дополнение к уже реализуемым в штаб-квартире, регионах и страновых отделениях инициативам в области использования знаний. |
| The Administrator has made significant efforts in the current budget to improve funding proportionality at headquarters. | Администратор предпринимает в рамках исполнения текущего бюджета активные усилия по совершенствованию структуры пропорционального распределения финансирования расходов в штаб-квартире. |
| The RCF was largely prepared internally - within RBAS headquarters - with relatively limited discussion even with Resident Representatives and country offices. | РПРС в значительной степени была подготовлена изолированно - в штаб-квартире РБАГ - и относительно мало обсуждалась даже с представителями-резидентами и страновыми отделениями. |
| The restructuring at headquarters is largely completed, although seven positions remain to be filled. | В штаб-квартире процесс реструктуризации в основном завершен, хотя еще предстоит заполнить семь должностей. |
| In case of personnel of IGOs, waiver of immunity is normally determined at the headquarters. | В случае персонала МПО вопрос об отказе от иммунитета обычно решается в штаб-квартире соответствующей организации. |
| Strengthen the institutional framework for gender mainstreaming at headquarters | Укрепление институциональной инфраструктуры в интересах обеспечения учета гендерных факторов в штаб-квартире |
| Based on the estimated number of project staff at headquarters, $5.7 million will be recovered for premises. | Исходя из сметного числа сотрудников по проектам в штаб-квартире, по статье «Служебные помещения», сумма возмещения составит 5,7 млн. долл. США. |
| It should also be noted that there is some redeployment in post distribution both at headquarters and in the field. | Следует отметить, что в штаб-квартире и на местах было произведено некоторое перераспределение должностей. |
| These six NGOs present their audited financial statements to UNFPA headquarters. | Эти шесть неправительственных организаций представляют свои проверенные ревизорами финансовые ведомости штаб-квартире ЮНФПА. |
| An international Consultation on the Health of Indigenous Peoples was held at WHO headquarters in November 1999. | В ноябре 1999 года в штаб-квартире ВОЗ были проведены международные консультации по вопросу о состоянии и охране здоровья коренных народов. |
| ECOWAS needs to build its capacity at headquarters to deal with human rights issues and challenges in the subregion. | ЭКОВАС должно укрепить свой потенциал в штаб-квартире для решения вопросов и проблем, касающихся прав человека, в субрегионе. |
| In mid-2004, following recommendations of the Executive Committee and the external auditors, the High Commissioner initiated a headquarters process review. | ЗЗ. В середине 2004 года после вынесения Исполнительным комитетом и внешними ревизорами своих рекомендаций по инициативе Верховного комиссара в штаб-квартире было начато проведение обзора. |
| Information technology has contributed to reductions in support staff in recent years, particularly at UNICEF headquarters. | Информационная технология способствовала сокращению в последние годы численности вспомогательного персонала, в особенности в штаб-квартире ЮНИСЕФ. |
| The increase relates primarily to the implementation of projects for enhancing security arrangements at Tribunal headquarters and the United Nations Detention Facility. | Увеличение ассигнований связано прежде всего с осуществлением проектов по усилению системы безопасности в штаб-квартире Трибунала и Следственном изоляторе Организации Объединенных Наций. |
| On 14 December 2004, the Tribunal and Germany signed the headquarters agreement. | Трибунал и Германия подписали 14 декабря 2004 года соглашение о штаб-квартире. |