Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартире

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартире"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартире
The UNTAC records management unit was given responsibility for organizing files at each location in accordance with a central plan, periodically monitoring each office to ensure consistency, and later consolidating and indexing the records at mission headquarters. Группе ведения учета ЮНТАК была вверена задача организации учета в каждом месте в соответствии с генеральным планом, периодического контроля за операциями каждого отдела в целях обеспечения последовательности и дальнейшей консолидации и индексации учетных записей в штаб-квартире миссии.
UNFPA has informed the Board that the job review for General Service posts at headquarters as originally planned will be conducted as an integral part of the assessment, especially in the light of the Board's recommendations. ЮНФПА сообщил Комиссии, что первоначально запланированный квалификационный обзор должностей категории общего обслуживания в штаб-квартире будет проведен в качестве неотъемлемой части этой оценки, в особенности в свете рекомендаций Комиссии.
The Board reviewed the Programme's encumbered and vacant staff posts at December 1996 and December 1997 to identify the scope of in-house expertise at both its headquarters and field offices during 1996-1997. Комиссия провела обзор заполненных и вакантных должностей в Программе по состоянию на декабрь 1996 года и декабрь 1997 года для выявления числа штатных экспертов Программы как в штаб-квартире, так и в отделениях на местах в течение 1996-1997 годов.
As a result of all those procedures, movement of Agency staff and vehicles was considerably impeded and frequently prevented, with consequent disruption to field and headquarters operations and additional costs for the Agency. В результате применения всех этих процедур передвижение сотрудников и автомобилей Агентства значительным образом затруднялось и нередко становилось невозможным, что приводило к сбоям в деятельности на местах и в штаб-квартире и создавало дополнительные трудности для Агентства.
(b) Based on a sample of 80 assets physically held at UNMIBH headquarters in Sarajevo, the Board found that 16 per cent could not be traced to the Property Control and Inspection Unit inventory. Ь) в ходе выборочной проверки по 80 единицам имущества, находившимся в штаб-квартире МООНБГ в Сараево, Комиссия установила, что 16 процентов этих единиц имущества не были указаны в инвентарной ведомости Группы по контролю и проверке имущества.
To increase the mine information capacity of MINURSO, the establishment of three mine information cells at mission headquarters and at the two sectors is planned. В целях наращивания потенциала МООНРЗС в области информирования населения о минной опасности в штаб-квартире Миссии и двух ее секторах планируется создать три группы по информированию населения о минной опасности.
In addition, there is a need to upgrade 4 terminals ($320,000), which require 4 telephone exchanges ($345,000) at the headquarters and regional offices. Кроме того, необходимо модернизировать четыре терминала (320000 долл. США), для чего необходимы четыре телефонных коммутатора (345000 долл. США) в штаб-квартире и региональных отделениях.
Office accommodation in Sarajevo and Banja Luka Mission headquarters has been provided to UNHCR, and engineering support has been given in modifying its office space to fit its requirements. УВКБ были предоставлены служебные помещения как в Сараево, так и в штаб-квартире Миссии в Баня-Луке и оказано инженерно-техническое содействие в модификации его служебных помещений под его потребности.
The Court shall enter into a headquarters agreement with the host State, to be approved by the Assembly of States Parties and thereafter concluded by the President of the Court on its behalf. Суд вступает с государством пребывания в соглашение о штаб-квартире, одобряемое Ассамблеей государств-участников и впоследствии заключаемое Председателем Суда от имени Суда.
Additionally, it was anticipated, as reflected in subparagraph (c), that the host country would conclude a headquarters agreement with the Court; that agreement should provide for the necessary privileges and immunities. Кроме того, предполагается, как это отражено в подпункте (с), что принимающая страна заключит с Судом соглашение о штаб-квартире; это соглашение будет предусматривать необходимые привилегии и иммунитеты.
With such a broad mandate, it was discouraging to note that the Programme's budget for the biennium 1996-1997 had been cut by almost $1 million and as such only financed treaty implementation and legal affairs at UNDCP headquarters. Остается только сожалеть, что при столь широком мандате бюджет Программы на двухгодичный период 1996-1997 годов сократился почти на 1 млн. долл. США, что позволяет финансировать только рассмотрение действия договоров и юридических вопросов в штаб-квартире Программы, а это, несомненно, подрывает ее эффективность.
Designated representatives of IFAD, UNDP and the World Bank met at IFAD headquarters in Rome on 18-19 September to discuss their response to the above invitation of the INCD. Назначенные представители МФСР, ПРООН и Всемирного банка встретились в штаб-квартире МФСР в Риме 18-19 сентября, для того чтобы обсудить свои возможные меры в связи с вышеупомянутой просьбой МКПО.
(c) Consideration of the Agreement between the International Seabed Authority and the Government of Jamaica regarding the headquarters of the Authority; с) рассмотрение соглашения между Международным органом по морскому дну и правительством Ямайки о штаб-квартире Органа;
(b) The Political Division, headed by a Director, would have offices in most of the 18 provinces of Angola, in addition to a headquarters cell in Luanda, bringing the overall strength of the Division to 28 Professional staff assisted by necessary support staff. Ь) политический отдел, возглавляемый Директором, будет иметь отделения в большинстве из 18 провинций Анголы в дополнение к группе в штаб-квартире в Луанде, в результате чего общая численность сотрудников Отдела составит 28 специалистов, в помощь которым будет придан необходимый вспомогательный персонал.
For 1996, the Board randomly selected 55 contracts for engagement of local/international consultants to verify the procedure being followed for identification, selection and engagement of consultants at UNHCR headquarters. В 1996 году Комиссия на произвольной основе отобрала 55 контрактов на привлечение местных/международных консультантов для проверки соблюдения процедуры в отношении определения, отбора и привлечения консультантов в штаб-квартире УВКБ.
The Board also noted that out of 131 country databases to be consolidated at headquarters, only 75 databases had been established and even those had not been updated regularly. Комиссия отметила также, что из 131 страновой базы данных, подлежащих сведению воедино в штаб-квартире, созданы лишь 75 баз данных, но даже они регулярно не обновляются.
That conference was preceded by an international forum on nuclear safety aspects, organized by IAEA and the Department of Humanitarian Affairs of the United Nations Secretariat, and was held at IAEA headquarters from 1 to 3 April 1996. Этой конференции предшествовал международный форум по различным аспектам ядерной безопасности, который был организован МАГАТЭ и Департаментом по гуманитарным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций и который был проведен в штаб-квартире МАГАТЭ в Вене 1-3 апреля 1996 года.
The servicing of these meetings was provided at the United Nations premises in Geneva during 1996 and at the new headquarters of the Convention secretariat in Bonn during 1997. Обслуживание этих сессий в течение 1996 года обеспечивалось в помещениях Организации Объединенных Наций в Женеве, а в течение 1997 года - в новой штаб-квартире секретариата Конвенции в Бонне.
The thirty-third and thirty-fourth sessions of the Commission, including the 19th and 20th meetings of the Technical Preparatory Committee of the Whole, will be held at Addis Ababa, headquarters of the secretariat. Тридцать третья и тридцать четвертая сессии Комиссии, включая 19-е и 20-е заседания Технического подготовительного комитета полного состава, состоятся в штаб-квартире секретариата в Аддис-Абебе.
Thus the increase reflects both the effect of inflation over time and the cost differences arising as a result of the higher cost of operating at the new headquarters. Таким образом, увеличение ассигнований вызвано как инфляцией за соответствующий период времени, так и разницей в расходах, обусловленной более высокой стоимостью операций в новой штаб-квартире.
Total 43.4 95.1 - 95.1 9.7104.8 20.10 The 13-member Commission reports to the Economic and Social Council and holds consecutively regular biennial ministerial sessions and sessions of the Technical Committee, the main subsidiary body of the Commission, normally at its headquarters. 20.10 Комиссия в составе 13 членов подотчетна Экономическому и Социальному Совету и проводит поочередно один раз в два года регулярные сессии на уровне министров и сессии Технического комитета, основного вспомогательного органа Комиссии, как правило, в ее штаб-квартире.
Bassey was reportedly being held at the headquarters of the Federal Investigations and Intelligence Bureau in Ikoyi, Lagos; Далее сообщалось, что Бассей содержался в штаб-квартире Федерального разведывательного управления в Икойи, Лагос.
Nine political parties, formerly in opposition, including the hard-liners, had been represented at all the meetings which he had chaired at party headquarters, and high-level talks were expected to take place shortly between the military, the armed rebels and the politicians. Девять политических партий, которые ранее находились в оппозиции, включая сторонников жесткой линии, были представлены на всех встречах, проходивших под его председательством в штаб-квартире партий, и в ближайшее время ожидаются переговоры на высоком уровне между армией, вооруженными повстанцами и политическими деятелями.
It would, in fact, be advisable for ITC to invest in the development and regular implementation (i.e. annually) at ITC headquarters of one or two direct training programmes targeting broad-based and recurring HRD needs of specific target groups in the public sector. По существу было бы целесообразно, чтобы МТЦ направлял средства в разработку и осуществление на регулярной основе (например, ежегодно) в штаб-квартире МТЦ одной или двух программ непосредственной подготовки, имеющих широкую направленность и отвечающих нуждам РЛР в отношении специфических целевых групп в государственном секторе.
An inventory of information collected on the laws and regulations for implementation and on activities for the dissemination and teaching of humanitarian law is compiled in the Advisory Service Documentation Centre at ICRC headquarters in Geneva. С этой целью собранная информация о законах и нормах, регулирующих применение гуманитарного права, а также о деятельности по распространению знаний и просвещению в том, что касается этого права, обрабатывается в Центре документации консультативных служб в штаб-квартире МККК в Женеве.